第七十四章 維爾福家族墓室_基督山伯爵(全三冊)_思兔 
思兔 > 綜合其他 > 基督山伯爵(全三冊) > 第七十四章 維爾福家族墓室

第七十四章 維爾福家族墓室(2 / 2)

“先生,”弗朗茲說,“我隻有一個請求。”

“什麼請求?”

“我希望阿爾貝·德·莫爾塞夫和拉烏爾·德·夏托勒諾能出席簽約儀式。您知道,他們是我的證婚人。”

“通知他們來,半小時足夠了。您願意親自去,還是派人去請他們呢?”

“我想親自去,先生。”

“那麼,我們半小時後見,子爵。半小時後,瓦朗蒂娜也該準備好了。”

弗朗茲向德·維爾福先生鞠躬告退。

年輕人剛從府邸臨街的門出去,維爾福就打發仆人去通知瓦朗蒂娜,讓她半小時後下樓到客廳來。到那時公證人和德·埃皮奈先生的證婚人也該到了。

這個突如其來的消息,在府中引起了轟動。德·維爾福夫人不肯相信這是真的,而瓦朗蒂娜仿佛挨了晴天霹靂,整個人幾乎都垮了。

她朝四下裡張望,似乎要找一個能援救自己的人。

她想下樓到祖父房裡去,但在樓梯口碰到了德·維爾福先生,他挽起她的手臂,把她領進客廳去。

在前廳,瓦朗蒂娜碰到巴魯瓦,她向這位老仆人投去絕望的一瞥。

瓦朗蒂娜剛到一會兒,德·維爾福夫人也帶著小愛德華進了客廳。這位少婦顯然也分擔了家庭的哀傷;她臉色蒼白,看上去疲憊不堪。

她坐了下來,把愛德華抱在膝上,不時近乎痙攣地把他緊緊摟在懷裡,仿佛孩子身上凝聚著她的整個生命似的。

不一會兒,隻聽得兩輛馬車駛進了庭院。

其中一輛是公證人的馬車,另一輛是弗朗茲和他那兩位朋友的馬車。

片刻過後,客廳裡人都到齊了。

瓦朗蒂娜臉色煞白,太陽穴上的青筋隱約可見,不僅匝滿了眼圈,而且延伸到兩邊的臉頰。

弗朗茲不禁深受感動。

夏托勒諾和阿爾貝驚訝地對望了一眼:他們覺得,剛才結束的那個儀式,似乎並不見得比將要開始的這個儀式更為淒哀。

德·維爾福夫人坐在一幅絲絨窗幔後麵,置身在陰影裡,而且始終俯身朝向坐在膝上的兒子,所以很難從她臉上看出她心裡在想什麼。

德·維爾福先生和平時一樣,臉上毫無表情。

公證人按照他的職業習慣,先在桌子上擺好文件,然後在圈手椅裡坐定,用手扶了扶眼鏡,轉過臉去對著弗朗茲。

“您是弗朗茲·德·蓋斯內爾、德·埃皮奈子爵?”他問道,儘管他對這一點知道得一清二楚。

“是的,先生。”弗朗茲回答說。

公證人欠了欠身。

“我代表德·維爾福先生通知您,先生,”他說,“您和德·維爾福小姐的婚事改變了諾瓦蒂埃先生對他孫女的態度,所以他把原先打算遺贈給她的財產全部做了讓與。但我有必要在這裡補充一句,”公證人繼續說,“在法律上,立遺囑人僅有權讓與部分財產,所以對讓與全部財產的做法,可以提起訴訟,這份遺囑會被判無效的。”

“是的,”維爾福說,“不過我要事先告訴德·埃皮奈先生,隻要我在世,對家父的遺囑就不容提起訴訟,我的地位不允許家門中有絲毫損害名譽的事情。”

“先生,”弗朗茲說,“這樣一個問題竟當著瓦朗蒂娜小姐的麵提出,我對此深表遺憾。我從來不曾打聽過她的財產的數目,這筆財產哪怕再少,也要比我的多得多。對於這次聯姻,舍下所求的僅僅是尊重;而我所求的,僅僅是幸福。”

瓦朗蒂娜露出旁人難以覺察的感激的表情,兩行淚珠悄悄地沿著臉頰滾了下來。

“不過,先生,”維爾福對未來的女婿說,“除了您本來有望得到的遺產要蒙受部分損失,這份出人意外的遺囑並不會對您造成傷害。遺囑的改變,隻能歸因於諾瓦蒂埃先生的腦力衰退。家父之所以不高興,並不是因為德·維爾福小姐要嫁給您,而是因為瓦朗蒂娜要嫁人。她無論跟另外哪個人成親,都同樣會使他感到傷心。老人總是自私的,先生,德·維爾福小姐對諾瓦蒂埃先生而言是一個忠實的陪伴,這一點德·埃皮奈子爵夫人是無法做到的。家父的處境頗為不幸,因此我們幾乎從不跟他談及嚴肅的事務,以他日漸衰退的腦力,他是無法理解這些事務的,而且,我完全有把握這麼說,儘管諾瓦蒂埃先生此刻還能記住孫女要結婚這回事,但他早已把未來的孫女婿的名字都給忘了。”

對於德·維爾福先生的這番話,弗朗茲欠了欠身算作回答。正在這時,客廳門開了,巴魯瓦出現在門口。

“各位先生,”他口氣很堅決地說,對於在一個如此莊嚴的場合朝著主人們說話的仆人來說,這種口氣確實是異乎尋常的,“各位先生,諾瓦蒂埃·德·維爾福先生希望即刻和弗朗茲·德·蓋斯內爾先生、德·埃皮奈子爵談話。”

他也像公證人一樣,為了不致讓任何人有可能誤解,把未婚夫的全部頭銜都報了出來。

維爾福打了個哆嗦,德·維爾福夫人一鬆手,讓兒子從膝頭滑了下去,瓦朗蒂娜臉色煞白地站起身來,雕像般的默默佇立著。

阿爾貝和夏托勒諾交換了一個比第一次更為驚訝的眼色。

公證人望著維爾福。

“這不行,”檢察官說,“況且德·埃皮奈先生這個時候也無法離開客廳。”

“我的主人諾瓦蒂埃先生,”巴魯瓦以同樣堅決的口氣說,“正是希望在這個時候跟弗朗茲·德·埃皮奈先生談一件重要的事情。”

“那麼諾瓦蒂埃爺爺,他現在能說話啦?”愛德華帶著慣常的放肆態度問。

但對這句玩笑話,就連德·維爾福夫人也沒笑一下。當時每個人的腦子裡都轉著許多念頭,整個客廳的氣氛顯得非常嚴肅。

“請告訴諾瓦蒂埃先生,”維爾福說,“他的要求無法照辦。”

“那麼諾瓦蒂埃先生通知各位先生,”巴魯瓦接口說,“他要讓人把他推到客廳裡來。”

眾人的驚訝,簡直到了無以複加的地步。

一絲微笑浮現在德·維爾福夫人臉上。瓦朗蒂娜情不自禁地抬眼向著天花板,在心裡感謝天主。

“瓦朗蒂娜,”德·維爾福先生說,“請您去看一下,您的爺爺又有什麼新花樣了。”

瓦朗蒂娜急忙向門口走去,但沒等她走上幾步,德·維爾福先生改變了主意。

“等一下,”他說,“我陪您一起去。”

“對不起,先生,”這時弗朗茲說,“我以為,既然諾瓦蒂埃先生是要我去,就應該首先由我來滿足他的要求。再說我也很高興能向他當麵表示我的敬意,既然我還不曾有機會請求他給我這樣的榮幸。”

“喔!我的天主!”維爾福帶著明顯的不安神情說,“請不必勞駕吧。”

“請您原諒,先生,”弗朗茲用的是決心已定、不容更改的口氣,“我希望能不致錯過這個機會來向諾瓦蒂埃先生證明,他對我的反感真是大錯特錯,而且無論這成見有多深,我決心要用自己誠摯的愛心去消融它。”

說完,他不顧維爾福的挽留,起身跟在瓦朗蒂娜後麵往外走。這時瓦朗蒂娜正懷著海難幸存者伸手觸到岩礁時的喜悅心情,在走下樓梯。

德·維爾福先生跟在他倆後麵。

夏托勒諾和莫爾塞夫交換了一個比前兩次更為驚訝的眼色。

[1]查理十世1757—1836):路易十六和路易十八之弟。1824年路易十八死後即位,1830年七月革命中被推翻。

[2]拉丁文:一個意誌堅強的人。

[3]1814年3月底,反法同盟聯軍進入巴黎,拿破侖於4月退位,被流放到厄爾巴島。後來,拿破侖於1815年3月重返巴黎,建立百日王朝。

[4]皮隆1689—1773):法國詩人與劇作家。

[5]拉丁文:到鄉間去吧。

[6]1法國貴族的爵號常以封地為名。聖梅朗當為德·聖梅朗侯爵封地。

:.



最新小说: 齊朝探案錄 軍官暗戀十年,忍不住搶婚了! 王妃嫁到,王爺夜夜洗床單 被奪靈根後,前夫哭著求我原諒 臣本布衣,為何逼我稱帝? 穿梭平行時空的愛戀 獲得造物主係統,自創世界跑團 霍格沃茨:我就是白魔王 快穿:拯救炮灰後,我成神了 勾惹上癮,冰冷總裁夜夜哭唧唧