美國與華國聯合公報發布後,猶如在美國國內投入了一顆重型炸彈。
迅速掀起了一場前所未有的巨大波瀾。
這場風波不僅局限於首都華盛頓的政界圈子,更是波及到了美國的各個角落。
從繁華的都市到寧靜的小鎮,從東海岸到西海岸。
仿佛整個國家都被卷入了一場激烈的旋風之中。
各地爆發了各式各樣的遊行示威活動。
人們手持標語、呼喊口號,情緒激昂地表達著他們的觀點和訴求。
這些活動中,有的和平有序,有的則出現了衝突和暴力事件。
但無論形式如何,其核心訴求都大同小異。
人們要求政府采取更為強硬的立場,對華國進行反擊。
他們認為,政府在麵對某些國際爭端時顯得過於軟弱。
無法有效維護國家的利益和尊嚴。
在這種氛圍下,反對黨在國會中趁機發力,發起了一場針對總統的彈劾運動。
他們指責總統在處理相關事務上失誤連連。
要求他為此次事件造成的損失負責,並呼籲其辭職下台。
彈劾的聲浪一浪高過一浪,很快就彙聚成了一股不可抵擋的力量。
很快,國會就組織了一次曆史性的投票。
在這場投票中,彈劾議案以壓倒性多數通過。
美國總統奧哈被迫下台,成為了美國曆史上第五位因彈劾而下台的總統。
這一事件無疑給美國政治史又添上了濃墨重彩的一筆。
在奧哈黯然離場之後,副總統霍華德迅速通過美國國會批準,成為了美國的新任總統。
霍華德素以對華強硬著稱。
他堅決主張對美國在華的利益進行全麵而徹底的扞衛。
甚至提出了通過冷戰方式來遏製所謂“對華威脅”的論調。
他的上台無疑為美國的對華政策帶來了新的變數。
也使得兩國之間的關係走向變得更加撲朔迷離。
在美國一座氣勢恢宏的莊園外。
寬廣的草坪上,一輛輛豪華轎車如藝術品般錯落有致地停放著。
它們的存在無聲地彰顯著車內主人的尊貴與地位。
此刻,這些來自美國各界頂尖人物的注意力,都被牽引向了莊園深處的那座巨大會議室。
會議室內,高聳的天花板下懸掛著璀璨的水晶吊燈,將整個空間照得通明如晝。
一百多位身著定製西裝、麵容冷峻的精英人士圍坐在一張長形會議桌旁。
他們的眼神中閃爍著各自的心思與算計。
這裡是光明會的秘密據點,每一次的集會都關乎著美國的未來走向。
“當初是你們的激進策略,讓我們陷入了如今的困境!”
一個中年男子猛地站起身,他的聲音如同雷鳴般在會議室內回蕩,憤怒之情溢於言表。
他的雙手緊握成拳,仿佛隨時準備揮向那些讓他不滿的人。
“瑪德法克!”
“我們美國何時受過這樣的屈辱?”
另一個男子也站了起來,他的臉上布滿了怒意,雙眼仿佛要噴出火來。
他的話語如同鋒利的刀刃,劃破了室內的寧靜。
一個財團的代表站起來大聲嗬斥。
“不然什麼都不做嗎?任由那群黃皮猴子發展變得更加強大?”
就在這時,一個年長的老人緩緩站起身,他的眼神深邃而平靜,仿佛能洞察人心。
他輕輕地拍了拍桌子,示意大家安靜下來。
“各位,請冷靜。”
“我們在這裡不是為了追究責任,而是為了共同麵對華國帶來的挑戰。”
老人的話語如同春風拂麵,逐漸平息了室內的喧囂。
“我們必須正視現實,華國已經不再是那個可以隨意欺淩的弱國了。”
老人繼續說道,他的語氣中帶著一絲憂慮與緊迫。
“我們應該拿出當年對付蘇聯的冷戰策略,用軍備競賽、星球大戰計劃、和平演變等手段來拖垮華國。”
一個政客提議道,他的眼中閃爍著狡黠的光芒。
這時,一個軍官走到大屏幕前,他的手指在控製器上輕輕一按。
屏幕上立刻出現了一架飛機被擊毀前的驚險瞬間。