“到底怎麼回事?棠棠,你彆著急,慢慢說。”方明華趕忙安慰道。
宋棠棠在電影裡說起事情經過。
原來就在昨天晚上,二姨突然來到宋棠棠家裡,告訴宋棠棠說李麗前天晚上從舊金山打了個國際長途,說準備留在舊金山州立大學教書,現在基本上已經和校方談好薪資待遇,秋季開學就可以正式上課。
“舊金山州立大學?也不算太出名吧?難道有燕大好?”方明華有些不理解。
“麗麗說,舊金山州立大學一個名叫葛浩文的教授,是著名的漢學家,專門將咱們國內作家的小說翻譯成英文在美國出版,當聽說麗麗的情況後,就極力邀請她留在舊金山從事小說翻譯,麗麗經過認真思考之後就答應他的邀請。”
葛浩文?
方明華一下子明白了。
由方明華編輯,在美國出版的《中國先鋒類作品中短篇作品選》,就是由葛浩文翻譯的!
在曆史上,葛浩文翻譯過蕭紅、莫岩、王安依、劉振雲、蘇童、王碩等人的作品,特彆是莫岩的作品居多。
是有史以來翻譯中文小說最多的翻譯家。
李麗在翻譯方麵也頗具才華,葛浩文自然想留住她。
“明華,你能不到舊金山去一趟,勸勸麗麗,讓她彆簽合同還是回國。”宋棠棠在電話裡說出自己的想法。
“行,我明天就趕往舊金山。”方明華立即答應:“怎麼能聯係到她?”
“麗麗住在她同學家裡,隻有大概地址不過有同學家的電話號碼。”
“好,你等下,我拿個本本記下。”方明華說道。
等做完這一切後,方明華又安慰宋棠棠幾句,這才掛掉電話。
他下了樓敲開孫力哲的臥室,還好兩口都沒睡。
方明華簡單說明情況後說道:“我準備明天就趕往舊金山。
孫力哲當然理解方明華的心情,立刻說道:“那我幫你問問明天航班情況。”
拿起電話詢問了一陣告訴方明華:“剛好,明天早上十點有一趟飛往舊金山的航班,我早上送你到機場。”
“太麻煩你了。”方明華感謝道。
“客氣啥?彆著急,晚上好好睡一覺。“
“行,我上去了。”方明華剛要轉身,突然聽到孫力哲的媳婦吳北玲說道:“明華,你說的你媳婦表妹叫李麗,是不是就給伱翻譯《闖關東》的那個姑娘?”
“對,就是她。”方明華轉過身。
“明華,我說句不該說的話,李麗留在這裡要比回國好。”吳北玲說道。
“為什麼?”
“我們不考慮彆的因素,單說她的事業。李麗學的是比較文學,我學的也是這個,主要研究的是超出一國範圍之外的文學,以及文學與其他知識及信仰領域之間的關係,包括藝術、哲學、曆史、社會科學等等。”
李麗本來是中國人,又在國外一直上到碩士研究生畢業才出國。對於咱們國家文學熟悉,但對於英美文學以及社會等方麵了解的沒有國內多,所以留在美國有助於她的研究。”
“還有,她現又準備將國內作家的作品翻譯成英語在美國出版,美國的出版業和咱們國家有許多不同,在這裡更能發揮她的特長,所以估計你很難勸動她。”
聽了吳北玲這番話,方明華沉默了一下才說道:
“儘人事,聽天命吧。“
其實,方明華何嘗不知道這層原因?