第132章 131“我們今天是桃李芬芳,明天是社_重回80:我的文藝人生_思兔 
思兔 > 都市言情 > 重回80:我的文藝人生 > 第132章 131“我們今天是桃李芬芳,明天是社

第132章 131“我們今天是桃李芬芳,明天是社(2 / 2)

方明華記得,第一次在西大看見她朗誦詩歌的時候,好像也是穿著這一身。

三年很快過去了。

想了想,方明華合上筆記本向姑娘走去。

“方明華,恭喜你,畢業了。”姑娘看著他微笑。

“謝謝.”

“你也畢業了吧?”

“嗯,七月離校。”李麗回答了句,又說道:“方明華,我們隨便走走吧。”

方明華點點頭,兩人就在校園裡漫無目的的逛起來。

六月底的大學校園很美。

夏至已至萬物昂揚,夏木扶疏,綠蓋如傘,層層疊疊的枝葉間漏下漸漸火辣的日光。

不遠處,有一群畢業生排著隊正在大合唱,唱著聶耳的《畢業歌》:

我們今天是桃李芬芳

明天是社會的棟梁

我們今天弦歌在一堂,

明天要掀起民族自救的巨浪!

歌聲嘹亮。

“真快啊,眨眼間就畢業了。”李麗看到這一切,突然感慨了聲。

方明華知道,姑娘不僅僅是說他,而是在說自己。

“真有些舍不得離開。”姑娘又說道。

“你畢業分配到哪裡了?”方明華關心問道。

“我考研了,考的是燕大的許淵衝教授研究生。”

“許淵衝?那可是咱們國家的著名的翻譯家。”方明華很驚訝。

“你也知道?”這次輪到李麗驚訝了。

我當然知道。

他穿越前看過這位學者的資料,燕大教授,翻譯家,文學翻譯長達80餘年譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人”

曾將唐詩宋詞、《老子》《詩經》《西廂記》等中國古典文學名著翻譯成英法文字,他的30首譯詩被國外的大學選作教材。

用現代的話說就是文化輸出的功臣。

當然對著眼前這個姑娘不能這麼說,於是含糊說道:“我去燕京出過幾次差,和燕京的文人們聊天的時候聽過這位學者。”

李麗也沒感到多少驚訝。

和他認識有一段時間了,特彆那段時間,經常從他嘴裡蹦出一些新鮮詞還有他博學的知識,讓她感到很有意思。

隻是,哎

李麗很快調整好情緒,繼續說道:“許教授是去年底調到燕大的,立刻招收第一屆研究生,我去年聽到這個消息後就報,結果就考上了。”

“你的英文功底相當不錯,文學修養也高,正是許教授需要的學生。”方明華說道。

“其實,我原來不打算考研的,我上大二的時候,中央廣播電台的領導就要我,讓我畢業後去他們那裡工作,主持英語節目,說我聲音和口語都挺不錯,我也很高興去。”

“播音員也不錯,那你最後改變了主意?”方明華說道。

“對,我改變了想法。”李麗停下腳步,看著方明華:“是因為你。”

(本章完)

.



最新小说: 師刀 全球降臨異世界,瑟瑟發抖 綜影視之茉莉 離婚後,渣父子有什麼臉後悔 都市鬼差筆記:我拿了個滿級鬼差 都市:滴血重生,入世即無敵! 特種兵:媳婦安然,雷戰成我徒弟 自暴重生:我創建了救世組織 千金小廚娘 末世囤貨,從美女上司開始