第257章 學生課堂上的離譜翻譯_【曆史直播】刷視頻被老祖宗看到_思兔 
思兔 > 綜合其他 > 【曆史直播】刷視頻被老祖宗看到 > 第257章 學生課堂上的離譜翻譯

第257章 學生課堂上的離譜翻譯(1 / 2)

【我們以前在課堂上的文言文翻譯究竟有多離譜】

【在試卷上翻譯(劉邦)婦女無所幸

原意劉邦入關後沒有寵幸婦女

同學翻譯劉邦入關後婦女沒有幸免的[笑哭]】

【初中生文言文翻譯,皇帝誇自己的大臣“你有成為好皇帝的天賦啊”】

【我們班有人翻譯誡子書“年與時馳,意與日去”翻譯成隨著時間流逝,意大利和日本都離去了】

【宿舍的室友去做家教教高中語文,“烏鳥私情,願乞終養”,那小朋友翻譯為烏鴉有了私人情感,希望乞丐終身奉養他們】

【想到高中背《馬說》,原句祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間

我祗辱於槽櫪人之手,駢死於奴隸之間】

【高中,老師讓我們猜“綠雲擾擾”是什麼意思,因為當時不是講課文是單獨拎出來問,所以當時猜啥的都有。

有猜是形容水草的,有猜雲的形狀的,更絕的是我班有人在一眾七嘴八舌的討論聲中大喊“祖墳冒青煙!”】

【百姓食雁矢,原意百姓吃大雁的屎,我們班有個人翻譯的百姓吃用來射大雁的箭。。。】

古代百姓們你們這群後生還真的看得起我們啊!我們的牙就算再怎麼利也不至於能把弓箭給嚼吧嚼吧碎了給咽下去。

再說,弓箭那玩意多稀罕多貴啊,就算是能吃下去,我們又哪裡舍得?

“突然想起來之前我們班一個語文+曆史的梗

初三的時候我們一群同學發現一本語文閱讀理解教輔書裡麵有一篇文章,講鄧世昌的犧牲(寫得很煽情),但是看著看著就來一句大概是“39歲的他犧牲了”這種話。我當時突然靈光一閃,隱約覺得這個數字不對,好像應該是45歲(我也不知道我為什麼會記得這個,明明不考)。然後我們一幫同學直接用班級電腦查了,發現他犧牲的時候還真是45歲,甚至是45歲整(當天他生日)

哦吼吼所以這篇文章的作者錯了

結果我們一翻頁發現背麵還有題作者在本文中反複強調“39歲”,試分析這樣寫的作用。

行吧,作用就是你把大哥吹死了[ok]”

“小學語文考試

寫管鮑之交中鮑是指誰

正確答案鮑叔牙

我齙牙叔╮ ̄▽ ̄╭

就是記不太牢但是印象中好像有這個人,現在想想也是佩服我的奇思妙想”

“我們初中語文老師教過的學生,她給我們講的“但少閒人如吾兩人者耳”他翻譯“隻是沒有像我一樣有兩個耳朵的人啊””

“問古羅馬城引水道和都江堰有哪些異同點?

答相同點1都是人建造的。2都存在於地球。

不同點1一個在中國,一個在歐洲。2一個是秦朝建造的,另一個是羅馬建造的。

《廢話連篇》[藏狐]”

修建都江堰的李冰父子的好奇心像被貓撓過似的抓耳撈腮所以都江堰和這古羅馬城引水道的相同點和不同點到底是什麼?



最新小说: 重生山村好種田 曦世界2 重生後我靠武力征服娛樂圈 深庭翠 漫威:我的光影鎧甲 蘿莉養成記 黑蓮花重生,噓!乖乖躺板板哦 乾坤畫道 招惹瘋批世子後 我的仙路不對勁