全職藝術家!
雙目濕潤中,趙倩突然想起之前那些外洲人的話……
楚狂經常給筆下的角色發刀!
之前趙倩不相信,甚至沒有太確切的概念,直到此時她才真正明白這句話的含義!
與此同時。
無數和趙倩一樣的中洲讀者都被這一部的故事給狠狠刺激到了!
“伏地魔歸來!”
“每部都要被刀一次的伏地魔徹底翻身了,大反派複活我可以接受,畢竟接下來的劇情確實很值得期待,可為什麼塞德裡克死了!”
“塞德裡克哭死我了!”
“最難過的一段是哈利背著塞德裡克的屍體離開墓地,塞德裡克的父親看著屍體絕望開口,那是我的兒子,那是我的兒子……”
“太難受了!”
“太喜歡塞德裡克了,本以為他會在後續劇情中成為人氣角色,沒想到結尾卻被劇情殺,生命戛然而止,死亡突如其來。”
“外洲人說的沒錯!”
“這個楚狂真的喪心病狂!”
“把塞德裡克最完美的樣子呈現在我們讀者麵前,然後再親手毀掉,還在結尾用校長老頭的悼詞又騙了一回我的眼淚!”
“這不是兒童文學麼?”
“楚狂對兒童文學是不是有什麼誤解?”
“明明前麵的劇情很好啊,故事也開始麵向更大眾化讀者的層麵,立體飽滿的人物刻畫,甚至充滿成人世界的暗示和隱喻,可結尾突然的沉重猝不及防,一下子整個人都不好了!”
“寫死塞德裡克是因為,他是哈利的情敵?”
“開局的魁地奇,中間的校園戀愛,後半段的三強爭霸賽,故事比前麵三部都要精彩,內容上也非常豐富,足足五十萬字出頭的劇情,可還是在結尾哭成了淚人……”
“楚狂老賊!”
“還我塞德裡克!”
“好看是真的好看,虐也是真的虐!”
“結尾太壓抑了點,一切都源於塞德裡克之死!”
這是中洲讀者第一次意識到“老賊”這兩個字的分量。
在此之前。
隻有秦齊楚燕韓趙魏的讀者喜歡稱呼楚狂為“老賊”。
中洲這邊從來都是喊“楚狂”。
有的人還喜歡在後麵加上“老師”二字。
現在全沒了。
仿佛中洲也被同化。
楚狂的“老賊”之名響徹了整個中洲讀者圈!
詭異的是……
在中洲讀者跳腳時。
其他各洲的讀者卻並沒有如過去一般破口大罵。
雖然他們同樣為這個角色的死亡感到痛心不已。
熟悉楚狂的人甚至有種不合時宜的慶幸
還好死的是塞德裡克。
不是他們不喜歡塞德裡克。
就人物塑造來說,塞德裡克的形象非常成功,不然他的死亡也不會引發無數中洲讀者的淚崩。
各洲老讀者會慶幸純粹是因為
老賊沒有把屠刀,砍向那些大家更愛的角色。
比如海格……
比如斯內普……
比如鄧布利多……
比如……
這本書裡值得大家喜愛的角色太多了,按照楚狂的風格,隻是寫死塞德裡克這個本部才開始正式描述的配角,這老賊已經算是手下留情了。
“年輕啊。”
“這幫中洲讀者還是太年輕脆弱了些。”
“這才是我們熟悉的老賊,連續三部不死人,很不楚狂!”
“話是這麼說,但兒童文學他都敢這麼搞,我是萬萬沒想到的。”