…凡哥剛才是在在喵喵叫?
眾所周知,貓貓拉完粑粑會自己舔乾淨!
所以,凡哥想舔粑粑?
你果然饞了!張亞楠一臉看透你了的表情,低頭進來關上門,有些內疚的走回控製台坐下。
她真的沒有存貨了!
一旁的聞人井從彈性十足的大腿夾縫撈起手機,遲疑道“剛才唱的是新歌?”
“不用這麼大壓力,我不催你了”
張亞楠聞言輕蔑的看了眼聞人井。
男人怎麼理解男人,隻有女人才能真正讀懂男人!
張亞楠對她的消化係統很有自信,提議道“凡哥,我來點外賣吧!今天錄歌的話肯定要加班,來得及的!”
楚千凡“”
同事一年了,我真的不懂你們!
楚千凡感到他和張亞楠兩人之間隔著一層透明的世界壁壘,就像黑夜和白天永遠隻交換沒交集。
言簡意賅道“不點,錄歌,《白天不懂夜的黑》。”
昨天隻錄製了deo,今天趁著他情緒合適,應該會很順利。
一切如他所料,主軌一遍過,ean成就t!
算上錄製和聲時間,半個多小時人聲錄製結束。
楚千凡準備先把歌曲全部錄製完,最後一起混音。
下一首錄製《刀劍如夢》,粵語版寫出了張無忌心聲——隻怕熱淚、不怕刀鋒,元末明初武當七俠、六大門派、五嶽散人、四大護法、左右雙使,都在這首歌裡,而國語版消減了兒女情長,多了幾分乾脆、灑脫。
楚千凡嘗試了兩遍國語版,聞人井說情緒差點意思,不夠飄逸灑脫,張亞楠在一旁點頭讚同。
楚千凡對著他倆有點灑脫不來,可能還是情緒沒調整到位,說先錄製粵語版試試。
這首歌是abba形式,兩段主歌之間的副歌本身就要唱兩遍。國語版本副歌一直都是老老實實重複“誰與我生死與共”,包括全歌末句旋律都變化了詞還是一樣雷打不動。
而粵語版副歌末句是不同的,一段跟的是“偏偏都一一撲空”,一段跟的是“可不可一生抱擁”。到了整首歌最後,再來一句補刀的“怕更怕隻是場夢”,層次分明。
聽習慣國語歌的會認為《刀劍如夢》更加朗朗上口,但隻談論歌詞,粵語版本填詞人林夕明顯更勤快些。
“拳風可收可放比一比刀影劍光
情海有風有浪找不到真正堤岸
難關可攻可退揮一揮雙手去擋
情關有心有力想不到怎麼去闖”
三月的京城春寒料峭,公司裡開足了暖氣,隻著單衣的張亞楠卻打了個寒顫,琴聲紛紛揚揚灑落在地,錄音棚內像是飄起了鵝毛大雪,隨著楚千凡像醉酒後飽含顆粒感的嗓音摩擦,空氣變得肅殺、蕭瑟起來,仿佛故事中的刀光、劍影穿透時間、空間,徹骨的涼意沁入她的心脾。
錄音室內,楚千凡輕皺眉頭,嗓音越發沙啞高亢。
“刀劍若夢恩怨似風有沒有輕重
隻要情濃不要武功愛恨兩難容
隻怕熱淚不怕刀鋒
手中有劍眼前有你
可不可一生抱擁?”
江湖兒女,無懼廝殺,隻是如何過情關?
千秋萬載,榮華富貴,我隻中意你!