電影講述的是五十年前,台灣原住民反抗日本侵略的一段可歌可泣的曆史……”
divcass=”ntentadv”……
新加坡、馬來西亞、泰國、印尼等國的華文報紙也刊發了《霧社起義》獲得金獅獎的消息,楊葉之名再次響徹華人世界。
其實,一座金獅獎而已,遠不比上當初連斬奧斯卡和金棕櫚轟動。
更比不上當初暴打日本武道界,獲封“抗日英雄”的時候讓全球華人振奮。
這次主要是炒作的好,由於楊葉的名氣太大,導致《賽德克巴萊》一入圍金獅獎,華人媒體就自發地報道起來。
而且每天花樣翻新,頗有點勢在必得的意思。
結果楊葉真的不負眾望,把金獅給捧回來了,自然一時風頭無倆。
楊葉在威尼斯,每天都有華人媒體跟蹤報道,使得他早就注意到了這種情形。
既然如此,他也就乾脆孤注一擲,推波助瀾了。
一邊配合炒作,一邊就緊鑼密鼓製作拷貝,準備上映。
也不等什麼賀歲檔,新年檔了,直接定檔中秋節,在港台新馬四地上映。
雖然中秋節香港不放假,台灣卻是放假的,而且後麵還緊跟著一個國慶日,算是不錯的檔期了。
還有日本那邊,雖然楊葉獲得金獅獎不是什麼新聞,但是角川春樹那廝這段時間卻在炒楊葉和藥師丸博子的緋聞。
所以,他也就趁著熱度,將電影在日本上映了。
他計劃《賽德克巴萊》上映完之後,就立馬讓《水手服與機關槍》接檔上映。
主打一個炒作,往死裡炒作!
威尼斯電影節閉幕之後,楊葉一行又在威尼斯多待了幾天,和片商們簽好合同,才返回香港。
《賽德克巴萊》實際上有三個版本。一個是一百五十分鐘的國際版,香港本土也是上映的這個版本。
這個版本的整體節奏更加緊湊,刪除了大量的次要情節,使得主角莫那魯道的事跡更加清晰。
而且大部分時間都在打,看起來更過癮,更符合院線電影的味道。
最後的結局也沒有原版那麼冗長,國際版的結局是莫那魯道等最後的五名戰士嚎叫著衝過吊橋。
日軍開炮,吊橋被摧毀,戰士們被炸飛,電影到此,戛然而止。
台灣版是時間最長的,達到四小時二十分鐘,分成《太陽旗》和《彩虹橋》上下兩部,是最完整的版本。
日語版片名叫做《風中緋櫻》,也分為《太陽旗》和《彩虹橋》上下兩部,但時長稍短。
結局是日軍少將在戰爭結束後,看見一片櫻花林,緋紅的櫻花開得正燦爛。於是,這廝就發表了一段感歎。
“三百名戰士抵抗數千大軍,不戰死便自儘。為何我會在這遙遠的台灣山地,見到我們已消失百年的武士精神?是這裡的櫻花開得太豔紅了嗎?”
這一段話,站在日本人的角度上拋出了武士精神的同源之說,對原住民的行為產生了敬佩之心。
雖然這感歎非常的扯犢子,但是為了票房,不寒磣!
……
每年的中秋節,楊葉的女人們都是各回各家,各找各媽,不過今年有些不一樣。
一大早,林鳳嬌正跟著電視學孕期知識,就看見徐風抱著一個小男孩走了進來。
林鳳嬌的性格有些逆來順受,既然跟了楊葉,還懷了孩子,楊葉的一切她便都全盤接受。
這時看見徐風,便十分乖巧地上前迎接,笑著說道:“楓姐,中秋快樂,這是土豆吧,長得好靚仔啊!”
徐風是連忙放下土豆,上前扶著林鳳嬌,笑道:“咱們以前就相識,不用這麼客氣。土豆,叫阿姨!”
楊土豆奶聲奶氣地叫道:“阿姨好!”
“真乖!”
“咱們老公呢?”
林鳳嬌有些酸溜溜地道:“和那個關家慧在房間裡……”
徐風有些無語,說道:“這個壞蛋,你懷著孕呢,他就當你麵亂來。”
林鳳嬌不知該怎麼接茬,乾脆轉移話題,說道:“楓姐,你是過來人,我正有問題想請教你呢!”
說著便向徐風請教起了育兒經,徐風平時都是沉默寡言的性格,這會兒居然知無不言,和林鳳嬌聊得十分歡快,也是個奇跡。
徐風和彆人不一樣,對她而言,楊葉是把她從火坑裡拉出來的那個人。
她對楊葉是集感恩、愛慕、欣賞、崇拜等各種情感於一身的。
簡而言之,楊葉就是她的神,她可以為楊葉去死。
所以楊葉在外麵找幾個女人,她根本就不在意,反正楊葉並沒有喜新厭舊,對她十分寵愛,從來沒有冷落過她。
兩人聊得正開心,趙雅之帶著楊日天也來了。
反倒林清霞沒來,去她姐姐家過節去了。
楊葉把趙雅之、徐風都叫過來過中秋節,是因為這兩個老婆比較賢惠一些,不容易起衝突。
開後宮可不是件輕鬆的事,女人天性愛宮鬥,萬一她們鬥個你死我活,那可真是要了楊葉的老命了。
為了後宮的和諧,楊葉隻能徐徐圖之。用秦國統一六國的辦法,各個擊破,以期最終實現大一統。
還有就是,今天把她們叫過來,也是為了讓楊昊和楊昱這兩個孩子見個麵,認識一下。
都是楊葉的親骨肉,總不能互相不認識吧?
至於關家慧,楊葉把她叫來,是為了讓徐風、趙雅之、林鳳嬌這三個賢惠又乖巧的老婆,給這個小醋壇子打個樣。
房間內,雨收雲散,楊葉摟著臉色潮紅的關芝琳,正兒八經地說道:“佳慧,等下出去了,見到幾個姐姐,要乖一點。”
關家慧很想說:“我就不乖!”
不過她還是噘著嘴說道:“知道啦,不就是叫姐姐嘛,我叫就是了!”
.