第139章不列顛第一文學評論家
亞瑟端著那份手稿,一頁又一頁的翻過。
雖然這份稿件他十分的熟悉,但這一次看的卻並非印刷體,而是出自查爾斯·狄更斯的原稿手筆。
他看的很慢,不僅僅是為了表達對狄更斯的尊重,更是為了對過去時光和另一個世界的一種追憶。
不知過了多久,亞瑟放下了那份稿件,靠在椅子上開玩笑道:“或許比起放在我的辦公桌上,這稿子更應該陳列在大英博物館裡,畢竟這東西可是少有的大不列顛自產的收藏品。”
狄更斯的臉紅的發燙:“亞瑟,你又來了。你總這麼吹捧我,可是會讓我信以為真的。”
亞瑟搖頭道:“我怎麼會是吹捧你呢?伱前陣子發表在《每月雜誌》上的《明斯先生和他的表弟》和《蘇格蘭場》兩篇短文寫的不是都很好嗎?我說了,查爾斯,你早晚有一天會當上大文豪的。這部長篇小說《匹克威克外傳》將會讓你賺的盆滿缽滿的,它甚至會比你那之前兩篇短文更加成功。”
“真的嗎?”
狄更斯先是有些興奮,但轉瞬又不太自信。“亞瑟,你還是和我說實話吧。我是真心實意的想聽聽你的意見。你知道的,我以前都是在忙於生計,打工還債什麼的,所以我一直沒太多朋友。而我為數不多的朋友裡,有文學品味的,我想可能也就隻有你了。說真的,亞瑟,來給我挑挑毛病。我隻是寫了個開頭和部分故事劇情梗概,如果要改的話,現在還來得及。”
亞瑟聽到他這麼堅持,隻是笑了笑,隨後又拿起那份稿子翻了翻:“如果硬要說我有什麼看不過去的,可能也就隻有這裡了。”
“哪裡?”狄更斯拿過稿子,對著亞瑟指著的位置仔細審讀著:“你是說騙子金格爾誘騙華德爾小姐私奔這個地方不合適嗎?讀者們不喜歡這種劇情?還是說,這不符合虔誠信徒的道德觀念?”
“不不不,你誤會我的意思了。”
亞瑟笑著說道:“讀者愛看這種,至於道德觀念,現在這年頭哪兒還有什麼道德觀念。畢竟賣的最好的倫敦小報,講的全是些看一眼就讓人紅臉的‘愛情故事’。我說的看不過去,指的是華德爾先生發現女兒和那個騙子私奔後,居然決定出價120鎊讓騙子遠離他的女兒,這有些超現實了。”
狄更斯聞言一愣:“哪裡超現實了?”
亞瑟笑道:“小說裡寫的都是,給你多少多少錢,離開我的女兒。而現實裡都是,給我多少多少錢,否則離開我女兒。不過這其實也沒什麼,查爾斯,畢竟是小說嘛,或許真的有華德爾先生這樣的人也說不定呢。”
狄更斯聽了這話,不由咬著嘴唇思索了一下,他拖長語音道:“不……亞瑟,你說的好像有點道理。要不我把華德爾小姐改成華德爾先生的妹妹吧?從小相依為命,所以感情深厚,這才不忍讓妹妹的幻想破滅,所以私下裡給騙子金格爾一筆錢,讓他遠離華德爾小姐?”
亞瑟聳了聳肩膀:“你覺得怎麼處理都行,那都無傷大雅。因為在我看來,你這部小說已經具備了足夠多的成功要素了。”
狄更斯一臉的猶豫,或許是因為這些年屢屢失敗的經曆,這個年輕人嚴重的缺乏自信。
“亞瑟,它真的有這麼好嗎?”
亞瑟看他這副模樣,隻得鼓勵道:“不是它好,而是你好。你忘了我怎麼和你說的了嗎?查爾斯,你這種人注定是要當文豪的。如果這部《匹克威克外傳》出版以後所獲版稅收入低於1000鎊,查爾斯,你隨時可以來找我給你補齊,我就是這麼自信。
你如果不相信我的眼光,也可以再等一個月,我和你打包票,一個月之後將會有一部名叫《基督山伯爵》的小說火遍了倫敦的大街小巷,那部小說也是由我幫忙審定的。
或許那部小說甚至會比你的《匹克威克外傳》還要受歡迎,因為從通俗文學的角度來說,除了它的作者是個法國人以外,你幾乎找不到任何瑕疵。”
狄更斯聽到這話,頓時來了興趣:“你說的法國人,該不會就是你從公海上救下來的那個吧?亞曆山大·仲馬先生?”
亞瑟笑著點了點頭:“看來那個胖子被綁架也算是因禍得福了,至少他現在在倫敦還挺有名的。”
狄更斯聞言又有些灰心喪氣:“仲馬先生的名氣固然有一部分是由於綁架的原因,但還有一部分是他的那部《亨利三世及其宮廷》,那部戲去年就在倫敦火過一陣子。仲馬先生也算是小有名氣的劇作家了,他能創作出偉大作品是理所當然的,而我……”
亞瑟搖了搖手指:“不,查爾斯,你彆這麼看。或許你的賺錢能力比他差點,但那個胖子寫的東西通常沒什麼深遠的內涵和文化意義,在文學藝術領域的地位上來說,他甚至連同時代的維克托·雨果都不能穩穩拿下。
雖然那個胖子未必會因此而傷心,畢竟坦然的接受失敗算是法國人為數不多的優良品行。
而且我才了解到,或許他最大的夢想是當個一流的法國廚子,第二夢想是繼續乾他的老本行,去做一個法國炮兵。
但你和他不一樣,你在這個時代的不列顛完全是力壓一大群。如果你願意的話,你的文字或許還能對這個時代產生一定的推動力,而且在整個大不列顛文學史上,你也完全可以說是坐二望一。”