第三十六章 失望而歸_大英帝國的神秘職員_思兔 
思兔 > 曆史軍事 > 大英帝國的神秘職員 > 第三十六章 失望而歸

第三十六章 失望而歸(2 / 2)

我的心曾在奧西裡斯麵前判決,

無人再把它從我帶走。

是的,這,我的心,曾在奧西裡斯麵前

哭泣,並在審判的殿堂裡哀求。

而現在,我勝利地在平安中坐著,

在那永恒的山頂。

伸出我的手,我握住南方的微風,

張開我的鼻孔,呼吸那西風

我點亮了一朵燦爛的火花

給開啟那千萬年的大門的他引路。

我是幼小的植物和花朵的基本,

是永遠開花的灌木花叢。

他完成了他的勝利

歡呼,從月亮發光

行走過熙熙攘攘的黑夜

而高舉著火炬的你。

我也來了,一個輝煌的靈魂。

站定我的腳跟,

藐視我的憧憧的仇敵。

大開死亡的門,

因為我攜來了黃金的杖,

勝利地穿過黑暗。

他走入女神赫托爾的家

我是純粹的旅人。

你注視我,自從你看見我。

啊,門邊守望的阿希,

看我也追隨

赫托爾,

因為她是愛情。

他登上了拉的小舟

歡呼你,大神,在你的舟中,

讓我作你的水手!

允許我和旭日與落日的

舟子共語。

我走向你的港口,

啊帶我與你同行

在不眠的群星中

使我成為你的隨從。

我不曾接觸過汙穢之物,

也沒有接觸過不神聖的東西

清晨的舟和黃昏的舟

從你的祭壇上將我喂養。

白色的大麥做成我的麵包,

紅色的大麥做成我的麥酒

這顆唱著禮讚的心是純潔的,

從無敵的旅程中平安歸來。

啊拉,讓我與你一同航行

在你的舟中,啊旅人!

他命令一陣清風

請開向我!

你是誰?你走向何方?

你叫什麼名字?

我?我也是你們中的一個。

因為我出發,行向眾神的廟,

我所行駛的船名叫靈魂的集合所。

他認識西方的眾靈魂

高高地,在那舍伯克之廟所矗立的旭日的山頂,躺著一條滿身燧石和閃耀的金屬片的蛇。

他的名字是火居者他是清晨之敵。

他攔住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。

但他將被束縛,而拉的舟向前航去,

是的,就是我,以有力的蠱惑製約了蛇,

羈束了旭日的敵人,直到拉重光了地平線。

我,就是我,羈束了他,

會見了西方的眾靈魂,

以及落日之山的主宰,和赫托爾,

小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續後麵更精彩!

黃昏夫人。

他認識東方的眾靈魂

我,就是我,知道那東天門。

拉將從那黃金的清晨之舟中,從那裡出來,

在清風之前到達勝利的港口。

就是我,扯起了清晨之帆

在青翠的無花果樹旁與拉同行,

我是他的水手,永遠在無儘的旅程之中。

我凝視著和平的田野,它的

壁壘以鐵包裹,它的收獲非常豐饒

而那東方的眾靈魂是不死的收割者。

我,就是我,看見那不死的凱旋,

當啟明星神聖地在他們之間行走,

給予我和平的田野,我自己的城池。

他用拉的名字戰勝了邪惡的蛇

現在背轉你的身去,退卻,離開,啊蛇,

不然就將你擲下天池的深處

投入你的父親所命定的屠宰場。

看吧,我的精靈像拉一樣的上升,

我已變成可怕的拉的靈魂

是的,我在恐怖之屋中出生。

現在,背轉你的身去,離開,拉的箭

飛越過那幽暗發光的投槍

在你的頭上閃亮,並撕開你的頭骨。

當咆哮的雲在地平線上升起

以切齒的火,把你無言地桎栲在死亡裡,

禁住了你的嘴,

使你的言詞飛散在靜默之中。

我在權威的殿堂中聽見了神的聲音。

歡呼!年老的台謨說,你的臉要堅強,

啊拉的戰士,在我們的麵前將邪惡趕走。

賽伯的聲音也在叫喊:

歡呼吧!你們一切的王子,

確定那與太陽一同航行的座位,

現在帶著武器起來,以閃電進攻。

歡呼!可愛的赫托爾說而那些環行於

土耳其玉色的池水邊的眾神大聲答應:

噢!我們要將那偉大者舉於他的仇敵之上。

讓你們和我們把讚美一同朗誦!

啊拉,你的可怕的光,在眾神行進的聲音中

諸天搖動,而那條蛇死去。

背轉你的身去,退卻,離開,啊蛇!

看吧,我是東方和西方的天空的拉。

宛若蓮花

我是純潔的蓮花,

拉神的氣息養育了我

輝煌地發芽。

我從黑暗的地下升起

進入陽光的世界,

在田野開花。

他像蛇撒迦

我是那條蛇,因年歲而肥胖,

我住在遙遠的地區,

它一天天地死了又活,

我也如此死而複生。

他祈求可以寫字的硯台

歡呼,年老的神守著你的父親,

不讓托特將那藏書打開。

看著我,一個記錄者,

好像托特,每天抄寫

奧西裡斯美麗的詞句,

請答應我,永遠使用我的墨水和硯台

你將每天讀到我寫的記錄,

並且發現我如此的儘職。

他燃起了一柱火

賀魯斯的發光的眼睛來了。

他平安地在黑暗中閃耀。

在地平線上,拉歡喜地見到

頭把邪惡銷毀。

抵禦那賽特的權力,我與拉

點亮一柱火,而且追隨於

他的扈從中,永遠地崇拜著

那孿生姊妹的手。

賀魯斯的眼睛平安地活著。

他在地下歌唱

地上的軀體和田野中的靈魂

是純潔的

從我帶著雙倍歡欣的口中流出的讚美

是純潔的。

蛇死在那

眾神設立的地點,

奧西裡斯活著,而他的寶座

安息在水上。

你的美麗是一條流動的小溪,

叫旅人駐足

是遊宴之屋,一切人

都在那裡敬拜自己的神。

你的美麗是樹立著圓柱的庭院

向拉燃燒著薰香。

你的臉比月光所照的

殿堂更加明亮。

你的頭發掀起波濤

宛如東方的婦人,

黑如在地下

守住午夜的門戶。

你的臉是天際的蔚藍,

光亮如一塊琉璃

拉的光線照在你的臉上

使你的衣衫用黃金織成。

你的眉毛是孿生的女神

安坐在神壇上,

你的氣息

如陣陣天風吹彎了穀子。

你的眼睛觀望那黎明之山

你的手是水晶的池沼

你的兩膝是一叢菅茅

有飛鳥在他們黃金的巢中歌唱。

你行走在幸福的路上,

眷顧著

在眾神的湖中洗淨身體,

又踏上旅程。

另一世界

這裡,有為你的身體預備的餅餌,

為你的喉嚨預備的涼水,

為你的鼻孔預備的甜蜜的清風,

而你滿足了。

你不再在你的

選中的小徑中顛簸,

一切邪惡與黑暗

全從你的心靈中落下。

在這裡的河邊,

喝水或洗你的手腳

或者撒下你的網,

它一定充滿跳躍的魚。

哈辟的神聖的母牛

將她的給你,

揚揚得意的眾神的美酒

將成為你每天的飲料。

白色的亞麻布是你的戰袍,

你的草鞋閃著黃金的光彩

本小章還未完,請點擊下一頁後麵精彩內容!

你的武器凱旋,

不再有死亡來到。

現在,在旋風之上

你追隨著你的王子,

現在,你在繁葉的樹下

心曠神怡。

插翅登上天頂,

或者在和平的田野安眠

白晝,太陽將你守護,

夜晚有升起的星辰。

阿肯那頓王和耐弗爾·耐弗留·阿頓公主

對蒼穹的敬禮

啊拉,黎明中你展開了新的地平線,

在每一處你所造就的人間的國土

都被你的愛所征服。當快樂的白晝

在歡喜的平安中跟隨你的腳步。

當你沉落,世界歸於荒涼

屋舍變成了死者與盲人躺臥的墳墓

隻有老鼠和蛇行走在

失明的夜的漆黑的灶上。

現在,東方重又黎明,大地已經清醒,

人們合唱著,自沉睡中躍起

他們沐浴更衣,

在快樂的禮拜中高舉雙臂。

家畜們再次走過田野

鳥兒在沼澤上鼓翼飛翔,

它們也崇敬你,而那羊群

快樂地跑過幸福的原野。

北方和南方,沿著這燦爛的河流

舟子升起了風帆,在你的麵前登程前進

而在那大海,所有深水的魚

浮出波浪,在你的光中歡笑。

因你是一切生命和人類的種子,

母腹中的嬰兒,也知道

你的儀容臨近的安慰,

你把語言和叢生的智慧賜予那嬰兒。

尚未出殼的小雞的呼吸屬於你,

它已從殼中跑出,歌唱著它的歡樂,

在它蹣跚的腿上舞蹈

歡迎黎明的光輝。

你的心創造了一切,這肥沃的土地,

人民,牲畜,用腳行走的,

天空飛翔的生物,以及陸地和海洋

都自你的心中誕生。”

舉行完儀式博奇發現自己被蒙騙了因為他的妻子根本沒有醒過來,反而變得更僵直了,屍骨還是屍骨還是屍骨,怒不可遏的博奇把氣全灑在了貝都因人身上,他責怪貝都因人沒有按照他的要求放置貢品,甚至拔出槍要殺了他們多虧了威爾遜出麵阻止了這一瘋狂的行為。

威爾遜規勸博奇先生道“難道你還不明白嗎?逝者是不可能重生的,放棄吧!回頭現在還來得及。”

博奇先生沮喪地搖了搖頭,說道“不,這不可能,我等了101novel.com年了,不可能出錯的,我知道了這份亡靈書是假的,我要回去,我要回去找館長他一定給我一份假的,不然怎麼會沒用呢?”

威爾遜歎了一口氣無奈地說道“你這樣隻會讓身邊的人傷心,放棄吧,亡靈書的內容的確是真的,放棄吧!”

博奇轉過頭指著威爾遜警告他說道“如果你不想幫忙就不要添亂,滾回去吧!”,威爾遜對他實在是放不下心,隻得同意一起返回開羅。

喜歡大英帝國的神秘職員請大家收藏101novel.com大英帝國的神秘職員101novel.com更新速度全網最快。



最新小说: 焚滅星辰 我上講台念情書,高冷校花後悔了陳升沈言卿 古玩之金瞳鑒寶 朋友妻子 鬥羅:我成了千仞雪的妹妹 上戶口陸硯沈清宜安安 季漢當興 全民尋寶:我能看到地圖隱藏信息 警察陳書 末世:我綁定了移動彩票店