“你和你的寵物。”
赫敏氣鼓鼓地說道。
“你對它們的愛簡直超過了對我的愛。”
“彆這麼說呀,赫敏。”
哈利說著。
“要是我像愛你一樣愛它們,那我親它們的時候估計會被它們吞掉呢。”
哈利停下準備親她的動作。
赫敏則用手指擋住了他的嘴。
“等你從迷宮裡平安歸來,你才能親到。”
赫敏一臉嚴肅地表明態度。
“什麼?”
哈利大喊起來。
這一喊引得附近的人紛紛轉過頭來。
“你為什麼要懲罰我?”
“我都跟你說了,我實在忍不住才打斷維克多的鼻子,而且我一點都不後悔。”
“不是因為這個。”
赫敏咬著嘴唇。
哈利立刻就明白這對她來說也是一種煎熬。
“我隻是希望你能平安回來。”
“我都向你保證一百遍了,你要我發誓絕不食言嗎?”
哈利滿懷希望地說著。
試圖讓赫敏心情好起來。
赫敏搖了搖頭。
“我知道你會回來的。”
這是她在用力握了握他的手,然後走出有求必應屋之前所說的最後一句話。
他們一路上有說有笑。
直到在入口處看到麥格教授拿著幾張名單在等待他們。
“太好了,你們可算來了。”
“六年級的在這裡。”
“四年級的在這裡。”
“三年級的在這裡。”
“二年級和一年級的在這邊。”
麥格教授指著不同的隊列說道。
大家立刻乖乖排好隊。
沒有一絲怨言。
這讓教授大為驚訝。
“你們真的是學生嗎?”
“……我會給你們考試安排的名單。”
“你們可以選擇參加全部考試,或者參加百分之八十就能拿到優秀的考試。”
“這是對你們這個小團體的補償。”
教授的臉微微泛紅,因為大家看起來都很生氣。
“對不起,教授。”
弗雷拍了拍哈利說道。
“但我想這應該由我們的校長決定。”
“而且他肯定會給我們設置難度高達百分之一百八的考試,以確保考試能配得上我們的水平。”
喬治朝教授眨了眨眼。
教授轉過頭看向哈利。
“是你給他們施了魔法嗎?”
“還是給了他們什麼違禁的東西?”
“怎麼他們……”
麥格教授笑著調侃道。
“隻是他有領導天賦。”
納威試圖讓自己聽起來不那麼緊張。
“他知道怎麼教我們所有人,而且教得非常好。”
“我明白了,朗博頓先生。”
“很高興是這樣。”
麥格教授笑著說。
“那你們接受百分之八十的考試嗎?”
“就把他們當成還在霍格沃茨的學生,他們能行。”
哈利堅定地回答。
“很好,你們的教授在等著你們。”
赫敏親了親哈利的臉頰。
“證明你能輕鬆搞定任何考試。”
哈利看著她的眼睛說道。
“好溫馨的場景啊,哈利。”
教授驚訝地說道。
“但赫敏要遲到了。”
赫敏趕緊跑上樓梯。
哈利正要去外麵見阿米吉。
但教授攔住了他。
“你和赫敏一切都好嗎?”
教授有點擔心地詢問。
“是的,隻是……”
哈利重重地歎了口氣回答道。
“她要等我從迷宮裡平安無事地回來才親我。”
“赫敏這策略高明。”
“她是我認識的最聰明的人。”
麥格教授笑著說。
“那我算什麼?”
哈利假裝生氣地問道。
“你是最……讓人頭疼的。”
麥格教授撥弄著他的頭發說。
“對了,勇士們在你們十月份進去的那個房間裡等著。”
“比賽不是晚上才開始嗎?”
哈利幾乎困惑地說道。
“是的。”
“但勇士們的家人都被邀請來了,在房間裡等著,你可以去打個招呼。”
教授說。
“走吧,他們在等你。”
哈利心想自己有沒有不認識的親戚。
德思禮一家肯定不會來霍格沃茨,對吧?
他平靜地穿過大禮堂。
後麵還有幾個落後的學生在看著他。
他看到塞德裡克走了進去。
而他剛好比塞德裡克早一分鐘。
塞德裡克和他的父母坐在一張扶手椅上。
維克多在角落裡用保加利亞語輕聲和他母親說話。
她看到哈利,對他笑了笑。
這讓哈利感到意外。
另一邊,芙蓉在和她母親用法語交談。
芙蓉的妹妹瑪麗拉著她母親的手。
經過哈利身邊時向他揮手打招呼。
她母親也對哈利笑了笑,還親了他一下。
好像他是自己的兒子。
這是哈利第二次感到驚訝。
他紅著臉回了個禮。
然後他看到,在壁爐前,韋斯萊一家都在。
除了珀西。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續後麵更精彩!
讓他驚訝的是,佩妮姨媽和達力也在。
達力張著嘴看著周圍的一切。
“驚喜!”
大家同時喊道。
哈利的眼睛幾乎要湧出淚水。
“我們早就到了。”
“想見見你,可找你太難了,哈利!”
韋斯萊夫人說著。
親了親他的臉頰。
接著比爾、查理和韋斯萊先生都跟他握了握手。
“哈利,我想你可能會想見見我們。”
佩妮姨媽有點害羞地說道。
哈利隻是對她笑了笑。
輕輕抱了她一下。
“我很高興你們能來,姨媽,達力。”
“見到你我也很開心。”
哈利握著達力的手。
達力笑著上下打量著他。
他變了。
這一年裡,他的體重控製得更好了。
雖然還得再減幾斤。
胳膊也更有肌肉了。
哈利感覺他像是找到了一項運動在練習。
“你長大了好多,表弟。”
“我都快認不出來了。”
達力的語氣比哈利在弗農姨父家告彆時嚴肅了一些。
“都是因為比賽。”
“我得比其他選手準備得更好,你知道的,他們都比我大。”
“謝謝大家能來。”
哈利對大家說道。
然後轉向韋斯萊夫人。
“我猜是您幫我姨媽和表弟來的吧。”
“是的。”
“我想讓你姨父也來,但他太固執了,好像和我們在一起不太自在。”
“他就是個特彆的人。”
韋斯萊夫人有點生氣地說。
“謝謝您帶他們來。”
“要是弗農對您做了什麼,我一見到他就給他鼻子一拳。”
哈利笑著對韋斯萊夫人說。
她紅著臉笑了。