第70章 幾人以後的路(下)_星際女殺手的70年代生活指南_思兔 
思兔 > 綜合其他 > 星際女殺手的70年代生活指南 > 第70章 幾人以後的路(下)

第70章 幾人以後的路(下)(1 / 2)

第七十章幾人之後的路(下)

張桐星期天一早就去了縣裡的郵局,將信寄給了新華社那邊。那邊給了張桐和賀之樂一人一篇500字左右的文章,讓他們翻譯成中文。

並且信中還說明,這次隻是一個對他們的測試,如果這兩篇翻譯能夠通過,那麼他們就可以成為新華社正式的編外翻譯人員。

而他們也在10天後收到了新華社那邊的回複。

這種翻譯人員不像他們內部的翻譯那樣每個月領死工資但是可以留在首都,並且分配房子。

這種編外的翻譯人員則是不定期的接一些翻譯文件來自己翻譯,然後新華社將按照每百字5毛錢的價格支付他們相應的報酬。

如果張桐和賀之樂能通過,他們會在下一次郵寄時將這次的翻譯費用和下一次的翻譯材料寄給他們,順帶還會將他們的翻譯資格證給他們一起郵寄過來。

有了新華社發的翻譯資格證,即使家裡出現外語資料,他們也不會被扣上什麼奇奇怪怪的名頭。

因為是第一次翻譯,又是對他們的測試,所以張桐和賀之樂翻譯的十分細致,之後兩人還互相檢查了對方的翻譯,確認沒有問題之後這才寄給新華社那邊。

又過了半個月,新華社回複的郵件終於到了,兩人都被成功錄取,成為了新華社的編外正式翻譯人員。並且給他們寄了這次要翻譯的兩篇千字的文章。

賀之樂和張桐這才算是成功找到了一個賺錢的方式。

虞江得知後,周末回家時給他們一人帶了一本英漢字典,那是在時空兌換機上買的,是現在市麵上單詞錯誤率最小,單詞最全的那種。

說起這個錯誤率虞江就想笑,當時她在搜索詞典的時候彈出了好些本不同的詞典,並且機器的商品介紹欄裡還貼心的批注了這本書上有多少詞彙,整本書中有多少錯誤。

作為一個星際的機器,這對一本這個時代的書而言,未免太不公平了,書裡那點兒事兒全部被介紹了個乾淨,這些書簡直毫無隱私可言……

此時已經在研究院入職的路南池也給賀之樂和張桐帶了禮物,那是他跑到百貨商場給兩人買的鋼筆,一人一支,花了他四塊錢呢!

要說路南池入職研究院的事,反正這小孩兒大概是被嚇的不輕……

虞江跟虞父商量完之後的下個周一,虞父就去研究院跟郭副院長說了這件事。然後由郭副院長出麵聯係了機械廠廠長,給路南池設計了一個專門的考試。

當天下午就把電話打到了大隊辦公室。

路南池接到電話的時候隻剩下了驚訝她小江姐這麼厲害嗎!居然一上午就幫他把考試的事情搞定了!

第二天路南池就去了機械廠參加考試。

做題的時候他還在奇怪為什麼一個小小的機械廠怎麼會出這麼難的題?這年頭機械廠招工的條件都這麼嚴苛了嗎?

但是下午,通過測驗的路南池就知道了真相。

他加入的居然是研究院,他居然通過了研究院的考核!

等等!

他好像忘記了一些什麼?

這個考試好像是虞江幫他爭取來的,那份圖紙也是虞江拿給他的。

所以虞江也知道研究院的事?甚至她可能也是研究員!

我去!小江姐這麼厲害的嗎?

路南池就這麼稀裡糊塗的辦理了入職,然後被人領著參觀了自己之後要入住的宿舍。



最新小说: 午夜學園 SS級天賦,代價是變成女生? 重生歸來,打造最強星際霸主 夜話之故人舊事 開局賠了七千萬,我成為了萬億富 讓你攻略她們沒讓你被攻略啊 師姐我不當爐鼎,我快成仙了 大一實習,你跑去749收容怪物 老常的全家福 她與星河共沉淪