《英文勇者》的原型其實是當年東海軟件發售在gaa
ick首發當年,就已經移植到深層科技自家的掌機平台。
而雅達利手機上市後,這款遊戲的界麵經過重新設計。更適應了手機目前“正方形”屏幕的畫麵比例。
也登陸了手機應用市場。
隻不過現在在韓國推出的這個青少年版,把過去三消對戰的部分,替換成了英文題目的問答。
另一款同期推出的遊戲改編自當年dos下的最初版本的《三國誌演義》。
倒是基本保留了遊戲的原有架構。
就是塞進了海量的“三國誌大百科”。
整個讀完,學到的知識不次於半本三國誌。
再加上玩家第一次點開任何一個地名和人名詳情頁時。
都會被滿屏的簡介和列傳文字糊一臉。
對於這一點,齊東海倒是沒什麼意見。
韓國人對三國這段曆史的認知屬於是知道,但是遠沒有中日兩國玩家那麼熟悉。
特彆是九十年代以後漢字教育荒廢。
現在韓國的年輕人,已經沒有了中國玩家那種硬著頭皮看漢字玩日文版三國遊戲的本事。
用一款遊戲,吊著現在年輕人的胃口,把三國文化傳承下去。
也算是功德無量的事情。
以上這些遊戲創意,也並不是憑空創造出來的產物。
實際上,在為這款手機設計遊戲之時,齊東海參考過一些九十年代發售的電子詞典類的產品。
而恰巧,深層科技所在的香港地區,是電子詞典產業的重鎮。
不但是重要的銷售市場。而且本地還有製造產業。
那些使用無灰度的單色液晶屏幕、采用八位的6502或者z80芯片作為cpu的電子辭典產品。在整個九十年代當中也是不斷進化的。
到最後,隨著半導體技術進步,特彆是ro芯片價格下降。
終於進化出了“插卡式電子詞典”這種獨特商品。
這次開發韓國版的遊戲應用之前,梁冠文特彆采購了幾款電子辭典和相關擴展卡發來東京。
讓開發人員進行參考。
這種電子辭典的擴展卡被發明出來。本意原本是增加本體沒有的新詞典和新詞庫。
不過,在九十年代售價高達三百多港幣的這些擴展卡,能為電子辭典廠商帶來豐厚的利潤。
漸漸的,遊戲擴展卡也就變得越來越多。
由於電子辭典的客戶群體主要還是學生。
為了讓家長願意掏錢。
遊戲必須以教育軟件的外衣為包裝。
可以說,雅達利手機裡這些遊戲所使用的障眼法招數。都是這些港台電子詞典廠商玩剩下的東西。
韓國版的雅達利k1手機,在不主打“雅達利”這個品牌的前提下。將於九月開始發售。
除了麵對年齡下沉的問題。
韓京電信方麵還很看好這台手機的“準智能機”定位。
在海報和廣告上,把手機可自選安裝各類應用的功能作為重點進行宣傳。
外加cd數據通訊功能。
這款設備在商務應用上也被認為擁有巨大潛力。
不過,韓京電信對於這款手機的外形多少有些不滿。
雅達利1,以及其韓國版的k1。本身是直板造型的手機。
看起來實在是不夠高端。
定價也顯得太親民了一些。
運營商希望深層科技能拿出一款滑蓋或者翻蓋手機。
看起來會更加“商務”一些。
哪怕實際上硬件配置和軟件係統沒有太多差彆也沒關係。