舞台上,陳姝說完,舞台後麵的大屏幕亮了起來。剪輯好的v開始播放,這v剪輯的是曾經三浦惠子演過的一部電影,這部電影是根據三浦惠子自己的故事改編的。
當初這部電影很火,感動了很多人。很多人看完都感歎,三浦惠子這一輩子太苦了!
伴隨著伴奏,v也開始播放。
歌曲的信息也出現在大屏幕上,歌曲的名字叫《曾經我也想過一了百了》。
“曾經我也想過一了百了,就因為看著海鷗在碼頭上悲鳴。隨波逐流浮沉的海鳥啊!也將我的過去啄食展翅飛去吧……”
當陳姝一開口,全場所有人都被鎮住了。
因為陳姝唱的竟然是日文,這竟然是一首日語歌。但是後麵的v裡卻有翻譯字幕,並不影響觀看。
國際直播間內,此時此刻,無數日本觀眾也安靜了下來。
安靜的看著節目。
“曾經我也想過一了百了,因為生日那天杏花綻放。在那灑落陽光的樹蔭下小睡,大概就會像未能轉生的蟲,就此適應於土裡長眠了吧……”
陳姝安靜的唱著,所有人安靜的聽著。這次沒有上來飆高音,但是這首歌伴隨著後麵的v,卻有種讓人落淚的感覺。
“薄荷糖,漁港的燈塔,生鏽的拱橋,被丟棄的自行車。杵立在木造車站的暖爐前,心卻哪兒都不能就此啟程。今日和昨日相同,想要更好的明天,今天就須有所行動,我知道,我都知道,但是……”
陳姝此刻唱著歌,但是眼裡卻已經帶著淚花。唐大根給她寫的這首歌,這幾天陳姝唱一次幾乎哭一次。特彆是第一次唱的時候,唱完之後更是哭的稀裡嘩啦。
陳姝抬起頭,鏡頭也給陳姝的一個近景特寫,滿臉眼淚的陳姝,這一刻觸動無數人的心。
“曾經我也想過一了百了,因為心早就被掏空,心不能被填滿的哭泣著,因為我仍渴望著什麽……”
哭了,好多看直播的人哭了。特彆是一些過的不好的人,更是哭到不行。
而在國際直播間內,日本觀眾竟然出奇的安靜。一個個就這麼安靜的聆聽著,聆聽著這首神一般的歌曲。
這首歌曲在地球上也是神一般的歌曲,在地球上,這首歌曲曾經一度降低了日本的自殺率。
之所以唐大根寫了日語版,是因為中文版味道不對。在地球上,這首歌也有中文版,但是中文版卻是直接把日語歌詞直接翻譯了過去,味道肯定不太對啊。
要想弄中文版,必須要重新根據曲調,根據意境填詞。隻不過時間太緊,現在唐大根來不及,隻能以後再讓陳姝出中文版了。
讓陳姝唱這首歌,而且是日語版,唐大根也有自己的小心思。華夏市場,陳姝輕鬆的就可以影響到。
但是能影響日本歌壇的機會可不多啊,這次《歌手》比賽是一個很好的機會。所以這次唐大根決定利用這次機會,多拿出一些韓語,日語,英語,甚至俄語歌曲,主打一個國際化,直接收割國際人氣去。
神一般的現場,所有人安靜的可怕。
舞台上,陳姝猶如女王降臨,眼裡帶著淚水唱著這首歌。鏡頭給了台下的觀眾,好多人也忍不住抹眼淚。
這首歌,確實感動了很多人。
連直播間都安靜了下來,很多人聽歌的時候,連打字都不願意了,他們隻想安靜的看著這個節目,聽著這首歌曲。
雖然是日語,但是美好的音樂卻是想通了。