第99章 臨時翻譯_剛毅堅卓的他們_思兔 
思兔 > 綜合其他 > 剛毅堅卓的他們 > 第99章 臨時翻譯

第99章 臨時翻譯(1 / 2)

初夏的風微醺,賀礎安跟梁緒衡肩並肩走著,月光將他們的身影拉得老長,他們一路從農校走到了城裡,賀礎安見到梁緒衡固然是開心,可失去的書都是他的寶貝,一時間有些難以釋懷。梁緒衡理解他的心情,一路上又是講旅行見聞,又是講笑話,安慰了他一路。雖已入夜,昆明街道燈火通明,馬路平整潔淨,兩邊商肆林立,尤其是茶樓特彆多,門口不時有茶客悠閒地進進出出,遇到熟人熱絡地寒暄幾句,茶樓裡麵人聲鼎沸,台上唱戲,台下海侃,不亦樂乎。路過一間電影院,梁緒衡拉住了賀礎安的胳膊。

“咱們看電影吧!”

“好啊,你想看什麼電影?”

兩人走到售票口跟前,電影院正在上映三部影片,都是外國片。

“你現在心情不好,我們便看一部喜劇如何?”

賀礎安點了點頭“我看什麼都好。”

梁緒衡掏出小巧可愛的印花布錢包,要掏錢買票,賀礎安趕緊攔住。

“不行不行,哪有讓女士請客的道理,我來!”

“你這就不對了,誰規定女子便不能請男子的客了?男子有紳士風度固然是好,可也不必一直拘泥啊,若你真的是過意不去,下次……你回請我不就好了麼?”

說到這裡,梁緒衡莫名臉紅了,可賀礎安想著自己的確囊中羞澀,有些發窘,竟也沒注意到。

為了掩飾害羞,梁緒衡趕緊把錢塞進售票口。

“兩張滿城風雨,謝謝。”

進了電影院,發現看電影的人不多,近百人的座位,隻坐了十幾個人,電影開場後,隻見一個三十出頭的年輕人,一邊打著哈欠一邊站了起來,站到了幕布的邊緣。

電影開始播放,是全英文,那幕側的年輕人便開始翻譯劇中的對白,但他翻譯得十分不專業,通常演員說三句話他翻譯一句,而且圖省事隻翻譯大致的意思,並沒有翻譯出原文的精髓。《滿城風雨》的英文名叫“thehloeton’stalkg”,是美國導演約翰福特導演的喜劇電影,電影十分逗趣好笑,梁緒衡跟賀礎安的英文水平尚可,大體能領悟其中的笑點,可其他的觀眾卻因為翻譯的問題時常看得一頭霧水。

“這翻譯的水平實在是差強人意。”賀礎安忍不住跟梁緒衡低聲說道。

正在梁緒衡想開口的時候,前排突然有一個人大吼一聲

“這翻得是什麼東西?簡直是胡說八道!”

“牟光坦?”因為影院內部昏暗,賀礎安跟梁緒衡一時之間沒有認出來,牟光坦一嗓子吼出來,電影放映中斷,影院內部的燈大亮,兩人一眼便認出他,異口同聲地喊出來,然後趕緊把頭縮到椅背的後麵,生怕被他發現,好在離得遠,牟光坦沒有聽到。

影院經理聞訊趕來,他態度十分客氣地說

“這位先生是覺得電影不好看嗎?”

“不是電影不好看,是你們的翻譯水平太差,這種翻譯水平,還不如索性不翻!”

“聽先生的口音,不是昆明本地人罷,莫非你是聯大的學生?”

牟光坦十分驚訝。

“你怎麼知道?”

“聯大遷到昆明的事情已經連續多日上了報紙的頭版,之前你們的旅行團列隊入城我還去歡迎了呢!”

經理客氣的態度讓牟光坦意識到自己一時衝動,失了禮數。



最新小说: 你們最高元嬰期,我直接飛升成仙 我在修仙界逆襲成仙 小小樂趣 惹她乾嘛?她是閻王啊! 救命!被病嬌女大佬強擄! 天災降臨:最後一塊淨土 有錢有顏有空間,花心些怎麼了 穿書七零嫁糙漢,日日寵得心肝顫 末世來臨之喪屍圍城 殞神傳說