小杏的家在郊區方家莊,一行人先把她送回家,帶的給家裡人的禮物太多了。
這一路走來,不隻是精神上收獲滿滿,吃的用的,玩的,都可沒有少收藏。
估計照片視頻都需幾天才能看得完,豐富的故事也有跟大家分享分享。
小杏急急忙忙的打電話,讓家裡人準備一些好吃的,就聽她滿嘴的家鄉話,港出來的彆提多好聽。
可惜是大家都聽不懂,隻是覺得像唱鍋一樣。
安慶方言和黃梅戲發音有密切的聯係,但不完全一樣。
黃梅戲的念白和唱詞很多采用安慶地方方言,尤其是以安慶官話為主。
在發音上,它們有許多相似之處,像聲調的起伏變化、部分特殊詞彙的讀音等。
不過,黃梅戲作為一種戲曲藝術形式,其發音更講究韻律和腔調,會在安慶方言的基礎上進行適當的藝術加工,使演唱更加婉轉、動聽,以符合戲曲表演的審美要求。
桐城話和安慶話都屬於江淮官話。
安慶話是安慶地區的方言,有自己的語音、詞彙特點。
它的語音係統較為複雜,有獨特的聲調變化。
桐城話在語音上也和安慶話有相似之處,比如都有入聲字。
在詞彙方麵,二者有很多共通的詞彙來表達當地的事物和習俗。不過桐城話也有些自己特有的詞彙。
語法上,它們基本遵循江淮官話的語法規則,較為接近普通話,但在語序和虛詞使用上有一些自己的小差異。
一進村,有不少人在村口迎接,最顯眼的就是一個小姑娘,蹦蹦跳跳的迎上來,大喊著姐姐,姐姐。
小杏顧不上介紹,打開車門就衝過去,兩個人擁抱在一起,高興的顧不上介紹一下,一起出來迎接的老鄉。
人群中一個大大咧咧的小夥子,笑眯眯的打招呼,哥哥姐姐們好!
我是小杏的弟弟小倉。
小夥子瘦瘦高高的看起來非常精神,年齡不大。
但是看起來應該是有些滄桑!
張北急忙伸出手,跟他握手,介紹大家認識一下。
小夥子非常有禮貌,親親熱熱的把哥哥姐姐的稱呼掛在嘴邊。
小杏帶著妹妹一起過來給大家打招呼,“這個是我妹妹小棗,還在讀書,在師範學院。我的弟弟小倉,剛剛退伍回來的。”
李富貴也客氣的誇讚說,“不錯,不錯,小倉的氣質就比較成熟,果然不一樣,當過兵的小夥子,就是這樣的不同凡響。”
小倉有點不好意思回答道,“哪裡哪裡,在部隊我就是個普通的戰士,沒有什麼不同凡響。”
後麵的一群人圍過來,小杏給大家一起互相介紹一下,都是小杏的堂兄弟姊妹,都是住在一個村莊裡麵。
小杏的老家親戚比較多,家門比較大,一個村基本都是姓方。
由於她家爺爺奶奶輩分比較大,大部分村裡的年輕人都是要叫她堂姑。
平時除了爺爺奶奶還在家,父母親常年再外麵做裝修,所以現在家裡都沒有什麼人。