楓橋夜泊之感_桔子一夢_思兔 
思兔 > 綜合其他 > 桔子一夢 > 楓橋夜泊之感

楓橋夜泊之感(1 / 2)

楓橋夜泊

唐張繼

夜落烏啼霜滿天,

江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,

夜半鐘聲到客船。

《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼的詩作。唐朝安史之亂後,張繼途經寒山寺時寫下這首羈旅詩。此詩精確而細膩地描述了一個客船夜泊者對江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。此外,這首詩也將作者羈旅之思、家國之憂以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現出來,是寫愁的代表作。全詩句句形象鮮明,可感可畫,句與句之間邏輯關係非常清晰合理,內容曉暢易解。不僅中國曆代各種唐詩選本選入此詩,連亞洲其他一些國家的教科書也收錄此詩。

隨著語文老師溫柔地講解,我又一次看到了——就在這寒山寺的鐘聲裡,張繼望著遠處若隱若現的燈火,心中滿是惆悵。他想起曾經盛世大唐的繁華,如今卻飽受戰亂之苦。自己一介書生,無力改變這天下大勢,隻能在這漂泊途中抒發滿腔愁緒。

突然,岸邊傳來一陣輕微的響動。張繼警惕起來,隻見一個衣衫襤褸的老者緩緩走來。老者目光炯炯,似有一種不凡氣度。他靠近張繼的客船,輕聲說道“公子滿腹才華,何必在此獨自哀愁?”張繼詫異於老者的話,便邀他上船一敘。

老者坐定後,竟談起當今天下局勢,言語間條理分明,見解獨到。他告訴張繼,雖身處亂世,但文人亦可為國效力,用文字喚起民眾的力量。張繼聽後猶如醍醐灌頂,原來自己手中的筆,不僅僅可以書寫個人愁緒,還能成為鼓舞人心的利器。此時,那鐘聲再次響起,不過張繼心中已多了一份希望與堅定。

楓橋夜泊1

月落烏啼霜滿天2,江楓漁火對愁眠3。

姑蘇城外寒山寺4,夜半鐘聲到客船5。

2

注釋譯文

詞句注釋

1楓橋在今江蘇省蘇州市虎丘區楓橋街道閶門外。有人說“楓江古為封江”“楓橋舊作封橋”(宋周遵道《豹隱紀談》);也有人說,“舊把此橋誤作封橋,到王珪才改正為楓橋”(《吳郡圖經續記》);還有人說,“本為封江、封橋,王珪改封為楓,人們震懾權勢,隻得趨附”。夜泊夜間把船停靠在岸邊。

2烏啼一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮。霜滿天空氣極冷的形象語。霜,不可能滿天,這個“霜”字應當體會作嚴寒。

3江楓一般解釋作“江邊楓樹”。江指吳淞江,源自太湖,流經上海,彙入長江,俗稱蘇州河。另外有人認為指“江村橋”和“楓橋”。“楓橋”在吳縣南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋”。柯繼承等指出,“唐以前早先楓橋稱作封橋,吳語封、楓同音,以封橋誤為楓橋,因河邊有經霜紅葉樹之故。根據張詩所表明的物候及月相分析推算,張詩當作於農曆十月深秋時分,江南水邊多植烏桕之類樹木,經霜葉紅,古人詩中多混作為‘楓’。故江楓,是泛指江邊的紅葉類樹,不必是楓。”漁火通常解釋作“漁船上的燈火”;也有解釋作一同打漁的夥伴。《全唐詩》“漁火”作“漁父”。對愁眠伴愁眠之意。此句把江楓和漁火二詞擬人化。後世有不解詩的人,懷疑江楓漁火怎麼能對愁眠,於是附會出一種講法,說愁眠是寒山寺對麵的山名。

4姑蘇蘇州的彆稱,因城西南有姑蘇山而得名。寒山寺在楓橋附近,始建於南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名,在今蘇州市西楓橋鎮,本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經數次重建,現在的寺宇,為太平天國以後新建。寺鐘在日本侵華期間被日本人運走,下落不明。

5夜半鐘聲當今的佛寺除夕才半夜敲鐘,但當時有平時半夜敲鐘的習慣,也叫“無常鐘”或“分夜鐘”。宋歐陽修曾提出疑問表示“詩人為了貪求好句,以至於道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩句‘夜半鐘聲到客船’,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經過許多人的實地查訪,才知蘇州和鄰近地區的佛寺,有打半夜鐘的風俗。24

白話譯文

逐句

全譯

月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。

姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裡敲鐘的聲音傳到了客船。2

創作背景

根據《唐才子傳》卷三記載,張繼於“天寶十二年(753)禮部侍郎楊浚下及第”,也就是說考取了進士。而就在天寶十四年(755)爆發了安史之亂,天寶十五年(756)六月,唐玄宗倉皇奔蜀。因為當時江南政局比較安定,所以不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼。一個秋天的夜晚,詩人泊舟蘇州城外的楓橋。江南水鄉秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的客子,使他領略到一種情味雋永的詩意美,寫下了這首意境清遠的小詩。

本小章還未完,請點擊下一頁後麵精彩內容!



最新小说: 星穹鐵道:我帶著神之心亂入 心動信號請注意查收 閨蜜貌美如花,我掙錢養她 死而複生我成為幽靈係寶可夢大師 綜穿: 投資返利,我族兒郎人人如龍 首輔:我那一言不合就殺人的娘子 四合院:易中海親兒子在賈家 洪荒歸來 喪屍爹,炮灰媽,末世冤種湊一家