馬尼拉的深秋,帶著鹹濕的海風。
阿爾瓦羅·德·席爾瓦蜷縮在地牢陰暗的角落,默默數著牆上刻下的記號。自從被陷害入獄,已經過去了整整兩年零三個月。
潮濕的空氣中彌漫著黴味,偶爾傳來老鼠窸窸窣窣的聲音。這位曾經顯赫的西班牙貴族,如今隻剩下一副枯槁的身形。但他深邃的眼神依然透著一種難以磨滅的堅毅。
突然,遠處傳來一陣異樣的腳步聲。
"又到審訊的時間了嗎?"他自言自語,"今天來得似乎比往常早"
腳步聲越來越近,卻不是平常那種沉重的皮靴聲。反而輕盈得像是在刻意放輕。
警覺之下,阿爾瓦羅悄悄摸向藏在稻草下的鐵釘——這是他這些日子以來磨製的唯一武器。
"父親"一個再熟悉不過的聲音輕輕響起。
阿爾瓦羅渾身一震"卡洛琳娜?"
油燈的光芒透過鐵柵欄照進來,照亮了一張他朝思暮想的麵容。那個記憶中的小女孩已經長大了,眼神中多了幾分滄桑,卻依然帶著倔強的光芒。
"真的是你"阿爾瓦羅聲音顫抖。
"是我,父親,"卡洛琳娜壓低聲音,"我們來救您出去。"
"我們?"
隨著卡洛琳娜的手勢,又一個人影出現在門口。是個東方麵孔的年輕人,正在熟練地撬動牢門的鎖具。
"這位是李修然,"卡洛琳娜簡短介紹,"他是我最信任的朋友。"
李修然手上動作不停"德·席爾瓦大人,我們時間不多。外麵的接應最多隻能再等半個時辰。"
話音未落,鎖具已經被巧妙地打開。
"你們是怎麼進來的?"阿爾瓦羅一邊在女兒攙扶下站起來,一邊問道。
"說來話長,"卡洛琳娜遞給父親一套準備好的衣服,"簡單說,現在馬尼拉港外有一場"海盜"襲擊,所有守軍都被調去防禦了。"
"而真正的行動,"李修然補充道,"是我們這些"螞蟻"在城內進行。"
阿爾瓦羅很快換好衣服。雖然兩年牢獄生活讓他虛弱了不少,但貴族的優雅氣質依然不減。
"走這邊,"李修然指向一條隱蔽的通道,"這是當年修建地牢時留下的秘密出口,我們查了很久才找到圖紙。"
通道幽深曲折,時不時傳來滴水聲。李修然打頭,卡洛琳娜攙扶著父親,一行人小心前進。
"等等,"走到一半時,阿爾瓦羅突然停下,"我需要先去一個地方。"
"父親?"
"就在附近,"阿爾瓦羅神色凝重,"這兩年我發現了一些東西非常重要的東西。"
李修然和卡洛琳娜對視一眼。按計劃,他們本該直接從秘道撤離。但阿爾瓦羅的表情讓他們意識到事關重大。
"帶路吧,"李修然做出決定,"但要快。"
阿爾瓦羅領著他們轉向另一條通道,來到一間隱秘的地下室。房間很小,卻堆滿了各種古舊的文件和圖紙。
"這裡是西班牙總督府的秘密檔案室,"阿爾瓦羅解釋道,"這兩年我一直在這裡做苦役,整理這些文件。直到有一天,我發現了這個"
他從一堆發黃的羊皮紙中抽出一卷特彆的文件。
"這是"卡洛琳娜湊近一看,倒吸一口冷氣。
那是一份用多種文字書寫的古老文獻,其中既有拉丁文,也有阿拉伯文,還有一些像是東方文字的符號。最引人注目的是文件中夾著的一張羊皮紙——上麵繪製的圖案,與卡洛琳娜隨身攜帶的匕首上的紋路驚人地相似。
"你一直隨身帶著的匕首,"阿爾瓦羅聲音沙啞,"那不僅僅是一件家傳之物。它是一把鑰匙,一把通向驚天秘密的鑰匙。"
"什麼秘密?"李修然敏銳地問。
"這些文獻記載,"阿爾瓦羅說,"在明朝初年,鄭和下西洋時,發現了一個遠古文明留下的"
突然,外麵傳來一陣急促的腳步聲。
"有人來了!"李修然警覺地說。
"帶上這些!"阿爾瓦羅迅速將文件塞給卡洛琳娜,"孩子,這關係到一個可能改變世界的秘密。你的匕首,還有這些文獻"
腳步聲越來越近。
"來不及了,"李修然拉著兩人,"我們必須立刻撤離!"
就在他們閃身離開的一瞬間,一隊士兵衝進了檔案室。而此時,三人已經通過秘道,往預定的撤離路線疾馳。
海邊,一艘不起眼的漁船正在等待。馬庫斯醫生和幾個可靠的水手已經準備就緒。
"快上船!"馬庫斯招呼道。
就在他們登船的那一刻,馬尼拉城內響起了急促的警鐘聲。但為時已晚,漁船已經趁著夜色駛入漆黑的海麵。
遠處,幾艘"海盜船"正在撤離。他們完成了聲東擊西的任務。
船艙內,阿爾瓦羅終於有機會仔細打量女兒。兩年多不見,當年的少女已經長成了獨當一麵的巾幗英雄。
本小章還未完,請點擊下一頁後麵精彩內容!
"孩子,"他心疼地說,"這些年你一定吃了很多苦"
"不,父親,"卡洛琳娜露出釋懷的笑容,"我找到了自己的路。"
"說起來,"阿爾瓦羅轉向李修然,"我很好奇,你們是怎麼認識的?"
李修然和卡洛琳娜相視一笑,開始講述他們的相遇。而在他們說話時,那份神秘的文獻正靜靜地躺在船艙的角落,等待著揭開它驚人的秘密
黎明時分,漁船與一支商船隊彙合。當他們登上卡洛琳娜的旗艦時,晨曦的陽光正好照亮了帆布上的徽記——那是一匹昂首長嘯的銀色獨角獸。
這個標誌,將會給這片海域帶來翻天覆地的變化。
而一切,才剛剛開始
旗艦"銀角"號的船長室內。
燭光搖曳,映照著桌上攤開的古老文獻。李修然、卡洛琳娜和阿爾瓦羅圍坐在一起,仔細研究這些神秘的記載。
"這些符號"李修然指著羊皮紙上的某處,"有些很像古代東亞的甲骨文。"
"沒錯,"阿爾瓦羅說,"而這些,"他指向另一些文字,"是腓尼基人的古文字。最奇特的是,它們似乎在講述同一個故事。"
卡洛琳娜取出那把家傳的匕首,仔細對比著上麵的紋路"確實一模一樣。父親,這到底是怎麼回事?"
阿爾瓦羅深吸一口氣"這要從鄭和下西洋說起。當時,他們在印度洋的某個小島上發現了一處古老的遺跡"
"等等,"李修然突然插話,"是不是在馬爾代夫群島附近?"
"你怎麼知道?"阿爾瓦羅驚訝地問。
"因為我在研究鄭和航海圖時,注意到有一片海域被特彆標注過,"李修然解釋,"那裡的洋流和風向都很特彆,不適合通常的航行,但鄭和的船隊偏偏在那裡停留了很久。"
"正是那裡,"阿爾瓦羅點頭,"根據這份文獻記載,鄭和的船隊在那裡發現了一座水下遺跡。而更令人震驚的是,他們在遺跡中找到了一些與東方古代文明有關的物品。"
"這說明什麼?"卡洛琳娜問。
"這說明,"李修然若有所思,"在很久以前,可能存在著一個跨越東西方的古代航海文明。"
"不止如此,"阿爾瓦羅拿起另一份文件,"鄭和帶回的不僅是文物,還有一個預言。"
燭光下,他們看到一幅古老的星圖。圖上標注著七個特殊的位置,分彆對應著世界各大洋的關鍵航點。
"傳說這七個點連成的圖案,就是天界的倒影,"阿爾瓦羅解釋,"而隻有集齊七處印記,才能揭開最終的秘密。"