美裔醫生微微搖頭“你快得痔瘡了。(英語)”
“額……”
“以後不許在馬桶上看報紙看書了,否則你就會知道,割痔瘡比你今天經曆的所有治療都要痛苦百倍。(英語)”
麵對醫生的警告,羅貝爾有些尷尬,隻能訕訕地答應下來,然後艱難地從手術台上撐起身體,在一個士兵的幫助下一瘸一拐地離開手術室。在出門之前,他又問道“和我一塊的飛行員還好嗎?(英語)”
“他還沒進手術室就犧牲了。(英語)”美裔軍醫清潔手術器材的手絲毫不停,頭也不抬地回答道。
麵對駐足不語的羅貝爾,攙扶他的士兵忍不住催促了一聲“快走吧,‘弗蘭茨’(俄語的法蘭西)少尉。(俄語)”
羅貝爾就這樣安頓下來,“安心”在基輔第16野戰醫院療傷。儘管他傷的並不重,但醫院還是按照上級的命令把他留在基輔,一直養到痊愈,隻是給莫斯科的紅空軍司令部去了電話,告訴羅貝爾已經找到了,並無大礙。
羅貝爾並不情願在醫院裡像個廢物一樣吃著病號餐空耗時間,他更希望回到莫斯科,和戰友們一塊找個殲擊機團觀摩學習。但不知道自己被哪個大人物關照過,醫院就是不肯放行,他就隻好在基輔找些活乾。
在傷口發炎腫大的那幾天,羅貝爾就趴在病床上寫關於駕駛雅克1的經驗總結,等傷口好些之後,他便開始給護士打下手幫忙,順便練習俄語。
反正回莫斯科也得學俄語,既來之則安之,畢竟基輔這麼大一座城市,不會很快就被德軍攻克的。
莫斯科的戰友們知道了羅貝爾生還的消息後如釋重負,立刻給卡登花園拍了一封電報,然後就挨了卡等花園轉發身處開羅的戴高樂的劈頭蓋臉一頓怒斥,戴高樂還親自在電報中加上讓他們“長點心”、“真正體諒軍人家屬的心情”、“絕對不能再玩這種‘死而複生’的把戲”等等很嚴厲的用詞。
這番訓斥對阿爾貝特而言其實有些過於嚴厲了,他雖然向卡登花園發了封羅貝爾失蹤的電報,但也在電報中特彆說明了羅貝爾其實很有可能還活著,隻是暫時聯係不上而已,而且他們和紅空軍也在儘力找,無論是在電報中還是在現實中,他們都沒有直接判羅貝爾的“死刑”。
但是自由法國遣蘇誌願航空兵團團長被擊落失蹤這麼大的事,無論如何也不可能不向卡登花園彙報一下。如果卡登花園辦公的那些家夥好好閱讀電報的話,怎麼想也應該暫時瞞一下羅貝爾的父親,等待塵埃落定再通知他啊。
所以阿爾貝特挨的這通訓斥實在有些冤枉。
不過阿爾貝特沒有辯解的欲望,老老實實地給戴高樂將軍回電致歉,畢竟放棄羅貝爾是他的命令,無論如何,他這次算是不折不扣地拋棄了羅貝爾。
但是出乎他意料的是,8月15日,開羅轉發了一封來自北美的電報
“親愛的遣蘇飛行員戰友們
作為一名法國軍人的父親,我當然熱切地希望你們在前線能照顧援護我的兒子,但作為一名軍官,我更清楚戰爭的法則和代價。阿爾貝特少尉做出的選擇是完全正確的,羅貝爾的生命並不重於成百上千蘇聯青年的生命,請不要任何心理負擔,我比戴高樂將軍想象的要堅強得多。
願你們身體健康。”
落款是讓·德內爾·戴澤南。
阿爾貝特拿到電報之後很長時間都沒有說話,他最後決定將這封電報展示給了其他兩個飛行員,以及這幾天忙瘋了幫忙協調找羅貝爾的盧申科上尉。
“真是一位偉大的將軍。”亞曆山大·斯蒂賓感慨道,“為這樣的將軍拚命叫我心甘情願。”
拉帕齊尼也表示讚同,而盧申科在表達了對戴澤南將軍珍視蘇聯青年生命的感謝之後,忍不住問了一個問題“羅貝爾少尉為什麼和他父親不同姓啊?”
阿爾貝特便為盧申科簡單介紹了羅貝爾的家庭情況,他和他父親的家世為人令盧申科大為讚歎,甚至於對他的這位郵遞員出身的父親大感興趣“我沒想到一個郵遞員也能成為法國將軍。”
這話到讓拉帕齊尼有些不滿了“彆啊,我們好歹也有大革命傳統呢!公社不也是源自我們法國?”
盧申科意識到了自己的失言,隻好向法國人們道歉,等回到自己房間的時候,盧申科忍不住嘀咕了“讓·德內爾·戴澤南,讓·德內爾·戴澤南……嗯……有點耳熟。(俄語)”
喜歡紫羅蘭與自由法國請大家收藏101novel.com紫羅蘭與自由法國101novel.com更新速度全網最快。