顏芸汐想到這個時候,我們的工業和電子業的發展正處於停滯狀態,即便有人才也沒有渠道獲得更係統更豐富的知識。
也正是這個時候,一些特殊原因,國家的大量知識分子被迫被下放到各地,有的甚至連基本的自由都沒有了。
知識分子出現了嚴重的斷層,翻譯人才更是少之又少。
如今就靠著個彆一些英文還相對不錯的人,對一些國外的期刊雜誌論文等作品進行翻譯,然後再進行研究學習。
可惜能真材實料翻譯出準確語句的人少之又少,所以在這方麵的發展速度極為緩慢,幾乎停滯。
想到這,顏芸汐拉著穆景軒就進了書店。
書店裡沒有客人,隻有一個戴眼鏡的中年男人守在櫃台,看到他倆進來,熱情的迎了上來,
“同誌你好,想找什麼書?”
“我看到你門口貼著招翻譯是嗎?”顏芸汐問道。
“對的,是你要做翻譯嗎?”中年男人有些不敢相信。
眼前這個姑娘看著年紀應該很小,他不相信這個年輕姑娘能翻譯的了那麼複雜的詞彙。
“嗯,我想問一下有沒有什麼條件?稿費是怎麼結算的?”顏芸汐把想問的一口氣都問了出來。
雖然不可置信,但中年男人還是很耐心,沒有著急回答她反而繼續問道,
“你懂外語?”
“是的。”
“哪個國家的語言?”
“……英語。”
精通幾國語言的顏芸汐差點把她會的外語脫口而出,好在她刹住車了,否則這一說出去,很大可能會被調查。
雖然她不怕被查,但是太麻煩。
“那你先把這個翻譯一下。”中年男人隨手從身後的書架上拿下一本雜誌,翻開了其中一頁。
顏芸汐接過雜誌,看到被翻開的這一頁已經明顯被摸得很臟了,不出意外,這頁內容應該就是麵試所有應聘者的統一題目了。
a4紙大小的雜誌,要翻譯的內容一共有三頁。
顏芸汐隨意的翻看了一下,“請問有紙和筆嗎?”
“有。”中年男人說著就把筆和紙遞給了顏芸汐。
顏芸汐看著他有些欲言又止的樣子,“同誌,您還有事嗎?”
“我是想問問你,翻譯這些要多長時間?”
已經到了中午吃飯的時間了,書店裡隻有他一個人在上班,他要出去吃飯還得鎖門。
一般情況翻譯這篇文章都要兩三個小時,他想說讓顏芸汐下午再過來。
顏芸汐又看了一遍要翻譯的內容,印刷的行間距都不算小,字數不是很多,
“大概五到十分鐘吧。”主要是取決於她寫字的速度有多快。
她已經很久沒有用筆寫過字了,怕是有些擔心速度快不起來。
“多,多長時間?”中年男人驚訝的眼睛瞪的溜圓,他接觸過的翻譯,速度最快的也用了兩個小時。
這個丫頭卻說隻要五到十分鐘?
顏芸汐笑了笑,“你沒聽錯,五到十分鐘,您稍等我一會兒,很快就好。”
“行,你彆著急,我等你。”中年男人也不說去吃飯的事情了,他今天就是寧可餓著,也要見識一下這個丫頭到底是不是在吹牛。
他搬了個凳子給到穆景軒,“同誌,你坐著等她吧。”
彆到時候這個丫頭吹牛,十個五到十分鐘也沒翻譯完,這個同誌再被站的累著了。
隨後,他自己也找了個地方坐了下來,還趁顏芸汐沒注意,偷偷看了一眼時間。