把這些雞蛋做成皮蛋,等皮特蘭的商隊到目的地了也正好可以拿來賣了。
老村長自然滿足了查爾斯的要求,他很快就讓村民們把東西集齊了。
然後老村長邀請大家參加今晚村子裡的宴會。
熊害除掉了,受傷的人也治好了,村民們自然要慶祝一下。
那個買下野豬準備做陷阱的騎士把野豬貢獻了出來,白天是參加了討伐嘩熊的村民每人幾斤,剩下的大鍋煮了全村一起吃掉。
大家有肉吃,自然就把白天時丟盔棄甲的事情給忘了個精光。
篝火在廣場中央燃起,村子裡的年輕男女們在篝火周圍載歌載舞。
嘩熊的屍體擺在不遠處,查爾斯和老村長說好了,明天老村長就帶人進城把熊給賣了,然後那點錢就彙到莫德蕾德的賬戶上。
現在莫德蕾德被阿爾托莉雅嚴格控製零用錢,所以查爾斯偷偷幫她在生命神殿那裡開了個戶頭給她存點零錢平時花銷。
反正那點錢對米拉和戴安娜她們來說可有可無,還不如資助一下莫德蕾德。
宴會很熱鬨,查爾斯因為當初被生命神力灌體的原因現在長得比同齡人高出不少,所以也挨灌了兩碗酒。
瑪麗亞的歌聲突然在六弦琴琴聲的陪伴下飄蕩在廣場的上空。
“騎士帶著好漢們出發,
誓將那豐收田地裡貪婪的嘩熊打殺。”
“強盜一次次逼得最勇猛的人也不敢上前,
獵手最終奈何不了它。”
?
“黃昏天空下傷兵滿營,
難道我們的村莊將永遠得不到安寧。”
“愁雲漫天難散之時馳行的駿馬將他帶來,
勇士眼裡盜賊如蒼蠅。”
?
“那是山崩地裂的一戰,
卻沒有絲毫耽擱英勇的人吃上晚飯。”
“村長向恩人獻上村子最美麗動人的姑娘,
善良者要了一籃雞蛋。”
?
“篝火旁奏起了他的詩,
向您致敬我們那英勇無畏的查爾斯。”
在場的人無一不驚訝地看著在篝火旁彈唱的瑪麗亞,很多人都下意識地屏住了呼吸,生怕那一點點雜音會將這天籟一般的歌聲給嚇跑。
這是查爾斯第二次聽到瑪麗亞的歌聲,他從這優美的歌聲裡聽到了那強盜最終被消滅的愉悅心情,自己的內心還與這種心情產生了共鳴,以至於歌詞的內容他都忘記吐槽了。
瑪麗亞唱完了第一遍後又接著唱了第二遍,這一次開始有人跟著小聲唱了起來。
演唱幾遍過後,廣場上的女聲獨唱漸漸變成了幾乎整村人的集體大合唱。
作為詩歌內容主角的查爾斯雙手捂臉,吹牛吹得太厲害了,堪比軟文。