“今だけでも全て(隻有現在也好)
忘れてほしいから(希望你能忘卻一切)
抱きしめただけで(隻是想抱緊一點)
君の寢顔が(看著你熟睡的臉)
微笑んだような気がしていて(好像你看到什麼在微笑著)
夢の中の君に屆く魔法を(想對著夢中的你施展魔法)
唱えてみた(試著念著)”
……
聽到這裡,有些人感覺有點不對勁。
“怎麼聽出了分彆的味道!”
之所以有這樣的想法,是因為大家在聽這首歌的時候,不自覺地和即將上映的電視劇聯係在了一起。
因為,電視劇中出現這樣的橋段,大概率是要天各一方了。
但歌曲中,明明唱的是種深切的情感和願望。
然而,這並不影響聽眾的想象力。
隻能說,電視劇的套路,大家從歌曲中都能分析出來個一二。
歌曲繼續。
“泣き出したっていいよ(哭出來沒關係喔)
いつも泣き蟲の私でも(即使總是愛哭鬼的我)
出來る事がある(也有能做得到的事情)
どんな時もそばで(無論何時都會在身邊)
君の頬を拭ってあげる(替你擦拭臉頰)
二人はいつも(兩個人總是這樣)
泣き顔スマイル(哭臉微笑)”
本小章還未完,請點擊下一頁後麵精彩內容!
……
歌曲中唱出了一種深情而溫暖的關係。
鼓勵人要勇敢地接納自己的情感,即使哭泣,也是情緒的正常表達,不需要壓抑。
將情緒接納、自我肯定、陪伴與支持的情感,通過歌聲傳遞了出來。
這首歌很好聽,大家聽了都很有感觸。
尤其是櫻花國的聽眾,又開始了他們表演。
“這是我聽過最好聽的日語歌曲了,沒有之一!”
華夏和韓洲的聽眾都懶得搭理他們了。
現在,櫻花國的網友興奮得很。
首先是,這部電影是在他們國家取材取景的。
這讓他們與有榮焉。
其次,這首《泣き顏スマイル》歌曲也是上乘之作。
其曲調柔和而富有感染力,恰到好處地營造出一種既溫馨又略帶憂傷的氛圍。
然而,這首歌不僅僅停留於情感的表達,更蘊含著深刻的鼓勵之意。
它以一種獨特的方式告訴我們,即使在生活中遇到困難和挫折,我們也要勇敢地麵對。
因為在這個世界上,總有人會在我們身邊給予我們堅定的支持和溫暖的陪伴。
聽完這首歌,現在櫻花國的網友囂張的很。
到處宣揚這部片子的問世,與他們櫻花國脫不了關係。
“許參有才沒錯,但是,如果不來我們櫻花國取材取景,是很難讓這部片子問世的!”
“歌曲都這麼好聽,電視劇也一定很好看,看來,這是有我們櫻花國的元素加持,才會達到如此的效果的!”
“還有誰,隻有我們櫻花國,才會讓人靈感迸發,讓這樣的作品!”
……
對此,華夏和韓洲網友選擇無視。
大家直接點開了韓語版的《致像我一樣的你》,和華語的《晚安吧,太陽》。
同樣,兩首歌也都非常好聽。
是可以單曲循環的存在。
不過,這次不是一曲三詞,而是三曲三詞。
這讓他們對許參的創作才能更加的佩服了。
在歌曲的加持下,《母親》這部影片又迎來了一波熱度。
大家都在等待著這部片子的正式上映。
喜歡一首軍中綠花,唱哭邊境兩萬裡請大家收藏101novel.com一首軍中綠花,唱哭邊境兩萬裡101novel.com更新速度全網最快。