“噗”
看到這幾句話,不少讀書人都是直接一口老血噴出。
這都是什麼歪門邪道的解釋,完全曲解了孔聖的意思。
不對,這都不是曲解,而是完全胡說八道,這些混賬話怎麼可能是孔聖說的。
不過最讓他們感到可怕的是一些沒念過書的百姓倒是全都點了點頭,一副了解了的樣子。
“原來是個意思,這也不難理解嗎。”
“沒錯,俺覺得俺也可以讀書了。”
“就是就是,還以為讀書有多難呢,要是這我也可以試試。”
“不過這孔子挺虎的,直接就把人打的沒後代了。”
“而且還愛噶人,隻要人來了就要把人家安葬在這兒。”
【子曰父母在,不遠遊,遊必有方。】
【釋意你的父母還在這裡,我勸你最後不要亂跑,即便你跑了我也有辦法把你抓回來。】
【子曰逝者如斯夫,不舍晝夜。】
【釋意找死的人和川流一樣,不分晝夜的來送死。】
【子曰:道千乘之國,敬事而信,節用而愛人,使民以時。】
【釋意打敗隻擁有一千輛兵車的國家,沒啥可說的,挑釁完乾就完了,注意節省力氣不必全揍一遍,隨便撕幾個人他們就慫了。而敵國的俘虜往死了用,反正不是自己的不用心疼。】
“原來孔聖人行事也這麼粗暴啊。”
某個小山村裡,一群村民看著天幕發出了如此感歎。
動不動就打死人,還劫持彆人父母,這比那些潑皮無賴都要狠。
而為唯一讀過書的一位老童生則是痛心疾首的向村民解釋著“各位鄉親千萬不要相信天幕胡言亂語啊。”
“父母在,不遠遊,遊必有方的意思是意思是父母在世,不出遠門,如果要出遠門,必須告知自己所去的地方。”
“逝者如斯夫,不舍晝夜的意思是時間像流水一樣不停地流逝,一去不複返。”
“根本不是天幕說的那樣啊!!!”
不過一向對他較為敬重的村民們這次卻沒有聽他的話,反而認為還是天幕說的更接地氣,更真實一些。
把那老童生氣的是捶胸頓足,但卻沒有任何辦法。
【子禽問於子貢曰“夫子至於是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”子貢曰“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”】
【釋意子禽問子貢孔子到了一個城邦後必然會問誰是這裡的頭,他還會把這個城邦的人抓回自己家裡嚴刑拷打,那他是會把人按在地上打還是打成“之”子形?】