從宮鬥歸來開始!
王峰的筆力剛健,雖說寫得是外國文字,但老成的字體仍然透露出文才。
特彆是這個句子裡,還有不少的漢字。
作為唯二使用漢字的兩個國家,在文脈上有著曆史濃厚的傳承。
甚至於不太需要翻譯,就能大致看懂句子的文意。
隻不過現下而言,大致顯然並不夠明確。
大家需要更準確地解讀。
正好對麵坐著兩位本國人,恭子和步美花了一些時間查找網上資料,很快找到了這段文字的出處。
“這是一首和歌,出自萬葉集第三卷。”
小趙在幫忙翻譯的同時,也加上了自己的注釋。
“萬葉集是一本島國的古書,上麵記載著上古時期的民謠,如果要類比的話,相當於島國版的詩經。”
看得出來,和歌這種傳統的民謠形式,早就遠離了現代文學。
萬葉集其中的詩歌體裁,能明顯感受到質樸的氣息。
而利用一首和歌作為最後的謎題,不得不說,確實有著笹原的風格。
由於有一半的漢字,ax看得似懂非懂,拉著小趙讓他幫忙翻譯成中文。
這再次給小黃毛出了難題,要翻譯這種上古民謠,非得是精通兩國語言的大師,而小趙的水平實在有限,他也不敢胡亂瞎說。
“我隻能告訴你們字麵意思,力求儘量準確一些,但文字的美感肯定顧不上了。”
和歌秀美的部分,必然不是謎題的重點,於是在強烈要求下,小趙繞了半天頭,總算簡單說明了文意。
“吾妹子に逢うよしをなみ駿河なる不儘の高嶺の燃えつつかあらむ。”
“好想遇見我的妹妹呀,一望無際的駿河高嶺,在山頂上燃燒著火焰。”
聽完了小趙的直譯版本,其他人都有些麵麵相覷。
看來這句又是個謎語,而其中的線索,就藏在詩句的描述中。
妹妹、駿河、燃火。
這是最直白的三個詞彙。
笹原提到過,他將公司資料藏在了神秘的地方。
而具體的地點已經呼之欲出,因為詩句中直接提到了一個地名駿河。
駿河是個古地名,相當於我國的州、道一級行政區劃。
ax開動了腦子,隻不過他大腦的運算能力有限,開動前後的區彆不大。
“這倒是夠直接,說明笹原藏匿資料的地點,就在駿河國對應的區域內。”
“大哥,這駿河國對應靜岡縣下麵好幾個區、市,範圍也太大了一些,我們又從何查起。”
小趙看不上ax的推論,覺得這根本不算有效的線索。
但在步美和恭子的提示下,他卻有了新的發現。
駿河,並不是一個單純的地名,而是在詩句中,連貫成為了駿河高嶺。
那麼這座駿河高嶺,指的又是哪裡?
在島國文化裡,不需要太多的閱曆,就算問個小學生,都能回答上來這個問題。
駿河高嶺所指代的,隻會是位於駿河的富士山。
“富士山?”
王峰回憶起了昨晚,他就是在一幅富士山的宣傳畫背麵,找到了這份遺言。
將這個信息說出來之後,ax一拍小腦瓜,這就確定了最終指向的位置。
“那就是了,肯定在富士山上。”