梅迪那一離開,船上的西班牙人們就議論起來。
“我怕不是聽錯了?梅迪那爵士居然向我們推薦了一本中國人所寫的歐洲史?”
“哈哈,中國人寫出歐洲的曆史,聽起來就像是最古怪的夢境。”
“梅迪那爵士和那些英國人一樣,從來沒有真正的見過中國人,所以在心裡還對他們留有美好的幻想吧。”
船上正在忙碌的鐘斌和李魁奇兩人聽著這些西班牙人的譏諷,臉上皆有難忍之色。
兩人都是祖籍福建,從小就在西洋廝混,曆史中記載漢奸李錦是第一個到達歐洲的中國人,其實並不儘然,確切說他隻是第一個到達歐洲並且留下明確文字記載的中國人,此時西班牙人的帆船之上大量雇傭了呂宋華人作為水手,早有華人來到過歐洲。
這年代的大帆船,每四噸的載重噸就要分配一個水手,西班牙大帆船的載重量極大,需要的水手書目也不是一個小數字,對於人手緊缺的西班牙殖民者來說,雇傭當地土著和華人充當水手是必然之事。
一些華人甚至能夠依靠自己的技能爬到高位。比如現在的鐘斌就擔任著一艘西班牙大帆船上的喇哈,即領航員,李魁奇擔任的職位是火頭,也就是頭號操帆手。
這些西班牙人長期在呂宋殖民,作威作福習慣了之後,對於當地的土著以及當地的華人海商都漸漸產生歧視心理,順帶連對中國人也頗多不屑,根本不相信王文龍能寫出什麼好書。
鐘斌和李魁奇長期在西班牙人的帆船上服務,但是當感到西班牙人這種深深的偏見之後卻也都受不了,西班牙人將梅迪那留下來的英文版《葡萄牙國史》丟在船艙裡不屑一顧,鐘斌和李魁奇就將之借來,和船上會英文的西班牙水手一起討論觀看。
那個懂英文的西班牙人也是在西班牙的英國混血,同樣備受歧視,三個人一起閱讀《葡萄牙國史》,一看之下居然徹夜難眠。
讀了幾天之後,鐘斌不禁感歎說道:“大明居然有王文龍這樣的人物,真是令人難以置信!”
帆船從巴塞羅那起航,途經幾個月時間一路順風回到蘇門答臘,鐘斌和李魁奇在蘇門答臘的南巫裡下船之後。迫不及待的就找到當地的華埠,他們兩人都是同安人,而此地的華埠也以福建海商居多,兩人是西班牙艦隊中中國人難得的混到高位者,在當地華商中極受重視,一進入華人區就受招待。
宴席之中,一個老秀才推薦說道:“兩位海主常年跟隨歐洲人飄泊海上,恐怕難以得知大明情形,就在兩年前,大明出了一本曠世奇書,如今走海的人不能不看,叫做《葡萄牙國史》,作者是大明的王建陽公。”
聞言鐘斌和李魁奇不禁對視,然後紛紛笑起來。
他們從行囊中掏出一本厚厚牛皮封裝的英文書籍,笑著說道:“我兩卻還想跟你們推薦《葡萄牙國史》呢,這本書如今遠跨重洋,在歐羅巴州的英國被當地商人翻譯出來,連西班牙的爵爺也要專門到我們船上向西班牙人推薦此書。”
船上的西班牙人對於華人歧視太深,以至於對於《葡萄牙國史》也絲毫不重視,鐘斌和李魁奇天天翻看,這次下船索性將這本書帶下來西班牙人也不以為意。
但這本英文版的《葡萄牙國史》卻引得在場眾人一片驚訝,借來翻看,頓時議論紛紛。
遠在英國的沃爾特印出《葡萄牙國史》之後就十分關心,這年代的英國雖然日漸富裕,但是人口畢竟才隻有百萬之數,一本書能印五六百冊就已經算是非常熱銷,幾十年後大名鼎鼎的莎士比亞劇本合集《第一對開本》首印,一共印刷了七百五十本。
即使這數字能全部賣出都已經算是熱銷,後來又陸續印刷了第二、第三、第四對開本,銷量最好的也不過是賣到了一千冊。
《葡萄牙國史》的首印僅僅四百冊,史載此時一本普通書籍售價僅僅相當於熟練工人一天多的工資,但那指的是可以用古騰堡油墨以及金屬活字印刷出來的簡單小冊子,這種書沒有版權,也沒有複雜的圖文。
而《葡萄牙國史》的印刷就不同了,首先裡頭有大量的地圖,再加上格外設計的裝幀和牛皮包邊,售價十分高昂,無釘裝版售價十五先令,釘裝版本售價一英鎊,後者相當於此時一個英國熟練工人三個月的工資。
沃爾特原本以為這樣的書籍不會賣得太火,隻是將之作為權宜之計,但是書籍開賣兩個星期之後以紡織業迅速富裕的西英格蘭地區的書店主就大量來信索求更多貨物,接著倫敦北部東英格蘭以及南部地區的書店也紛紛來催貨。
這本書居然直接大火,四百冊的印刷數量瞬間賣光。
《葡萄牙國史》這樣的書籍對於底層英國人來說根本讀不懂,他們連歐洲的地理位置都搞不清楚,但是稍有學識的人物卻紛紛追捧。
這年代的精裝書籍隻能走上層精英路線,而此時,英國許多新興的資產階級以及王公貴族都購買了這本書,上有所好,下必甚焉。
這年頭的英國,因為紡織業已經催生出一大批小工廠主,這些人富裕了之後,也追求貴族的派頭,往往在家中學習貴族的裝潢,弄得雕梁畫棟,出門在家也學些貴人打扮,見到有名人物都購買這《葡萄牙國史》並加以稱讚,鄉野之間稍有家資的小工廠主都積極附和。
《葡萄牙國史》在英國直接火了,甚至連七十多歲的伊麗莎白女王都難得的在宴會之中說到此書:“《葡萄牙國史》是一本極富東方色彩的神奇作品,讀起來深刻又有趣,對於治國理政也有極高的價值……這本書確實是我這幾天都在看的書籍。”
伊麗莎白一世突然評價《葡萄牙國史》其實是沃爾特在背後使了錢財,但是毫無疑問,再次將《葡萄牙國史》推上熱門話題。
幾個月後,《葡萄牙國史》的銷量直接超過一千冊,在英國這已經是絕對的暢銷書印刷量。
這樣的銷量足以引起歐洲其他國家的注意,《葡萄牙國史》迅速飄洋過海,被翻譯成多種文字,先是在荷蘭,接著在葡萄牙和西班牙都創下赫赫聲名。
歐洲人熱衷於談論《葡萄牙國史》的內容,不過此時依舊強大的西班牙和占有輿論主導權的天主教世界對於《葡萄牙國史》的評價是褒貶兼雜。
許多西班牙人認為此書雖然寫的有意思,但遠遠稱不上完美,那個中國人居然預言西班牙帝國已經走向衰落,甚至表示現在才剛剛開始從事殖民活動的英國可以依靠特許公司模式崛起。
雖然王文龍在書中已經對此詳細論證,但是西班牙人卻普遍傲慢地表示王文龍的論述有種種問題。他們相信占有南美洲廣袤土地,無數金礦銀礦的西班牙殖民帝國必然將永遠繁榮下去。
《唐吉柯德》的作者,塞萬提斯·薩維德拉從小出生於教會學校,成年之後擔任過當地主教的侍從,後來參軍和西班牙軍隊一起輾轉於希臘和羅馬作戰,還當過西班牙無敵艦隊的軍需官。此時他已經是著名詩人,小說家,雖然境遇有些窘迫,在作品之中也沒少諷刺貴族和僧侶,但塞萬提斯歸根結底還是一個受益於西班牙殖民成就、忠誠於天主教會的西班牙人。
他閱讀了《葡萄牙國史》之後對這本書籍高度讚揚,但是卻駁斥王文龍認為西班牙帝國終將沒落的觀點,他表示隻要西班牙帝國能夠堅持“正派”,那麼就一直能受到“主的福蔭”,“看不出任何帝國衰弱的可能”。
讀者看到他的評論紛紛大聲稱讚,認為塞萬提斯無愧是最偉大的西班牙作家。
而隨著越來越多來自歐洲關於《葡萄牙國史》的消息傳回西洋,西洋華人也發現《葡萄牙國史》在歐洲火了。
之前王文龍的名字隻是在大明的海主之間流傳,雖然算火,但是隻在上層階級之中才聽得到他的名氣,許多在西洋的華人已經多年沒有回過大明,根本不知道王文龍這號人,即使聽過《葡萄牙國史》的名字甚至看過原書,但也對王文龍並不了解。
直到此時《葡萄牙國史》被歐洲人重視許多華商才真正驚訝。
東衝古剌的華商領袖楊七專門給李旦寫信表示:“近日此地的荷蘭人經常說起《葡萄牙國史》一書,此書在他們的海主中已經引起轟動。巴達維亞的荷蘭人已經組成新的東印度公司,其公司人物初到西洋卻對大明萬分景仰,和我交談之時見到華人便主動聊起《葡萄牙國史》一書,對此書衷心讚歎,表示看了此書才知道中國有何等賢哲之士。如今荷蘭人都極為推崇此書,敬仰王文龍。我聽人言及王文龍原本是西洋華人,回到大明也並未做官,李公何不若將之招攬於麾下,與紅毛、荷蘭、葡國人商談之時推出王文龍名字定然大有益處。”
(本章完)
.