2013年8月1日,建軍節
嗶哩嗶哩
北大英語係的蘇教授發了一個視頻,詳細的介紹了北大為什麼要把《傲慢與偏見》列為本科英語必讀書目。
視頻僅僅發出兩小時,達到了一百萬播放量,以及二十萬的點讚。
“打卡打卡,火鉗劉明!”
“大愛這本書!”
“我是北大英語係的研三,看完後,我隻能說,《傲慢與偏見》真牛逼,李立文真牛逼。”
整個視頻足足有三個半個小時,前麵二十分鐘簡單介紹了書中的內容,然後剩下的時間,蘇教授逐句逐句的介紹其中的描寫手法,運用的技巧。
在視頻中,蘇教授娓娓道來:“首先,我們聚焦於這句話的開頭:‘itisatrutyacknoedged,&naninpossessionofagood&nustbeinantofaife。’”
“我們來簡單的拆解一下這句話:‘universay’意為普遍,舉世,‘acknoedged’即認可,這一段翻譯過來就是舉世公認的,全宇宙都承認的事。”
“但是實際上,我們都知道,並不存在一個觀點能夠贏得所有人的認可,就算是地球是圓的這一顯而易見的事實,現在還有人不承認呢。”
“回過頭來我們繼續說,這句話在文中實際上采用了誇張的手法。其完整含義為:‘有錢的單身漢總是要討老婆,這是舉世公認的真理。’但這裡的‘舉世公認’究竟是誰的真理?”
“看完全書後,我們知道這是是伊麗莎白的母親,貝內特太太的觀點。”
“那麼,貝內特太太的真理就是所有人公認的嗎?”
“顯然不是,這裡作者巧妙地運用了諷刺的手法。”
“第三點,就是inpossessionof的運用。這裡明明可以用一個動詞,但是作者為什麼要選擇用inpossessionof這個詞組?”
“因為這樣的選擇,會顯得整個句子非常的高級。”
“借此,我給屏幕前的同學們講一個小技巧,在英語寫作中,如果你總是寫不好英語作文,感覺句子非常的笨拙,不生動,那麼在造句時,一個有效的方法是儘量使用名詞而非動詞,這將會瞬間提升你文章的格調。”
“再回過頭來,為了對應前麵的inpossessionof,作者在後句選擇使用inantof這個詞組。這樣就將整個句子顯得非常的對稱。”
“同學們看一下,就這麼簡簡單單的的一句話,作者采用了多少的小技巧和小方法。”
這時,屏幕上的彈幕開始密密麻麻的出現:
“臥槽……”
“作者的小心思有點多啊……”
“是真尼瑪的離譜,華國人就愛做閱讀理解!”
“確實是這樣的,我是複旦的一名英語係的學生,你們不知道,我第一次看到《傲慢與偏見》英文版時,整本書帶給我的震撼,我沒想到英語造句還能這麼用!”
“牛逼牛逼,長見識了!”
“我有點想看看母語是英語那幫人的反應了……”
視頻中,蘇教授還在講:“書中的第一段我們講完了,接下來我們說第二段……”
從每一個單詞的使用,語法的選擇,修飾手法的運用,蘇教授介紹的非常的詳細,帶給屏幕前的網友也是極大的震撼,人們紛紛對這個可愛的小老頭產生極大的敬意。