“是的,有什麼問題嗎?”
“這麼說,你和你的父親不住在一起?”
“啊,我還沒說過嗎?我們家住在布裡斯托爾,隻有我父親因為學會的工作,獨自一人住在倫敦。我也是最近才來倫敦的。”
菲勒蒙解開了關於她的一個謎團。
難怪她的口音聽起來有些陌生,原來不是愛爾蘭口音,而是西部沿海城市特有的方言。
“總之,就是這封信。”
“看起來像是私人信件,我可以看嗎?”
“現在已經沒有意義了。”斐亨利自嘲地笑了笑。
正如她所說,信封上的收信地址是布裡斯托爾,寄信地址是倫敦。菲勒蒙小心翼翼地從信封裡取出信紙。
這封信顯然被她珍藏了很久,菲勒蒙的動作也變得格外謹慎。然而,並非菲勒蒙手法笨拙,而是信紙太過老舊,他不小心撕破了信封口。
他偷偷看了一眼斐亨利,還好她似乎沒有注意到,或者正如她所說,這封信已經沒有意義了,所以她什麼也沒說。
信的全文如下
我最親愛的妻子
你一切安好嗎?我知道大西洋的海風凜冽刺骨,我在異鄉也時刻牽掛著你、母親和孩子們,常常夜不能寐。
我一切都好。倫敦的寒冬已經過去,姍姍來遲的春天終於降臨了。我常走的灰色街道也泛起了綠意,天氣暖和得已經不需要穿外套了。
你應該聽說了倫敦的那場大火。還好,火災發生在市中心,我住在偏遠的郊區,所以並沒有受到影響。貧窮有時也能帶來一些好處。
我寫這封信,是想提醒你一些事情。
最近有沒有什麼陌生人來拜訪過你?或者,你有沒有在城裡見過操著外地口音,穿著考究的陌生人?
最近有一些人一直在騷擾我,我擔心他們不僅會糾纏我,還會打擾到你和家人。
所以,如果有人向你打聽我的情況,你就說你根本不認識我。我會儘快處理完倫敦的事情回去。在那之前,請務必小心謹慎,不要引人注目。
思念你的,
你的丈夫,奧斯卡·斐亨利
信上的字跡工整,既不呆板,也不潦草,缺乏個性,很難從中看出書寫者的性格。
“這是什麼?”
“我父親四月左右寄來的信。”
“就在火災之後不久。”
“準確地說,是一個月之後。我們全家都很擔心他,一直在等他的消息,所以我記得很清楚。”
“信上說他會很快回來。”
“他總是這麼說。他一輩子都是這樣,所以沒有人當真。”
菲勒蒙點了點頭。
一個他從未謀麵的奧斯卡·斐亨利的形象浮現在他的腦海中一個沉默寡言,嘴唇緊閉,額頭狹窄的老人。但作為沉默的代價,他的眼中應該閃爍著智慧的光芒。
“但這封信的內容,和以往很不一樣。”
“的確很可疑。不知道的還以為他欠了彆人一大筆錢。”
“我到倫敦後,第一件事就是調查我父親的債務情況。”斐亨利一臉憂慮地說道。
“結果呢?”
“他彆說欠債了,就連小錢也不願意借給彆人,周圍人都說他是個吝嗇鬼。這評價確實很像他……”
“看來經濟糾紛的可能性不大。”菲勒蒙總結道。
“恕我直言,僅憑這些,很難讓人聯想到謀殺。你之所以這麼認為,應該還有其他的依據吧?”
“沒錯。”
斐亨利從她一直拿著的包裡再次拿出一樣東西。
那是一個筆記本。
“這是我在我父親家裡找到的。在警察搜查之前,我在他的臥室裡發現的。”
“身手敏捷。”
菲勒蒙本意是誇獎她,但她似乎誤解了他的意思,縮了縮肩膀。
“其實除了這個,我還希望您能去看看我父親的住所……”
“那我們吃完飯就去。”
“啊?”她瞪大了眼睛看著菲勒蒙。
“怎麼了?這是最快的方法,不是嗎?”
“話雖如此……”
菲勒蒙沒有理會愣住的斐亨利,拿起她遞過來的筆記本翻開。
喜歡克蘇魯倫敦黑潮請大家收藏101novel.com克蘇魯倫敦黑潮101novel.com更新速度全網最快。