第九十五章 父與女_基督山伯爵(全三冊)_思兔 
思兔 > 綜合其他 > 基督山伯爵(全三冊) > 第九十五章 父與女

第九十五章 父與女(2 / 2)

“哦!不,先生,從我小時候起,我就對我身邊的事情看得太多,懂得太多,以致我遭到的不幸無法再在心靈上留下它本該留下的印象了。從我懂事的時候起,我就沒有被人愛過,這是我的不幸!這樣我自然也就誰都不愛了,這又是我的萬幸!現在,您知道我的處世哲學了吧。”

“那麼,”唐格拉爾說,他氣得臉色煞白,但並不是由於父愛受到傷害的緣故,“那麼,小姐,您執意要眼看我破產嗎?”

“您破產!”歐仁妮說,“我眼看您破產!您這是什麼意思?我不明白。”

“那還好,這樣我還有一線希望;請您聽我說。”

“我在聽著呢。”歐仁妮說,她的目光直視著父親,做父親的頗費了點勁才算沒在女兒的逼視下低下眼睛去。

“卡瓦爾坎蒂先生要娶您,”唐格拉爾往下說,“而你倆一結婚,他就會把他帶給您的三百萬聘金委托給我的銀行。”

“嗯!好得很。”歐仁妮輕蔑地說,兩隻手交替地在手套上捋著。

“您以為我會讓你們這三百萬吃虧嗎?”唐格拉爾說,“絕對不會,這三百萬少說也能生個一分利。我從另一個銀行家同行那兒弄到一條鐵路的承股權,在我們這個年頭,這項事業是個絕無僅有的能讓人一下子發大財的好機會,堪比當年勞[6]讓成天想鑽營投機的巴黎佬到神奇的密西西比撈上一票的宏大計劃。我算下來,擁有百萬分之一的鐵路股份,就相當於過去在俄亥俄州的河岸上擁有一個阿爾邦的生荒地。這是一種抵押投資,您看,這可是個進步,因為一個人出了錢,至少可以換到十斤,十五斤,二十斤,甚至一百斤的鐵。嗯!我必須在一星期內買進四百萬股份!這四百萬,我告訴您,盈利可以有一分到一分二。”

“不過,我在前天對您進行那次令您念念不忘的拜訪時,先生,”歐仁妮接著說,“我看見您進賬,這是你們的行話,是嗎?我看見您進賬了五百五十萬。您甚至還把那兩張寶貝息票拿給我看,並且對於這麼值錢的紙頭竟然沒有像閃電一樣照花我的眼睛,感到很吃驚呢。”

“是的,可是這五百五十萬不是我的,那隻是人家對我表示信任的一種證據。我的平民銀行家的頭銜使我贏得了濟貧院的信任,這五百五十萬就是屬於濟貧院的。換了彆的時候,我就會毫不猶豫地動用這筆款子,可是眼下,人家知道我接連虧空了幾筆數目很大的款子,而且正如我告訴過您的,我的信譽已經開始動搖了。院方隨時都會來提取這筆款子,要是我挪作他用了,就不得不羞辱地宣布銀行倒閉。我並不一定鄙視倒閉,您得相信我,但那得是賺錢的倒閉,而不是破產的倒閉。可隻要您嫁給了卡瓦爾坎蒂先生,我就可以動用那三百萬聘金,或者甚至隻要人家以為我可以動用那筆錢,我的信譽就會恢複,這一兩個月來讓不可思議的命運撥弄得栽進了深淵的家業,也就能重振旗鼓了。您聽明白了嗎?”

“聽得非常明白;您把我抵押了三百萬,不是嗎?”

“價錢開得愈高,就愈有麵子;這樣可以讓您知道自己的身價。”

“謝謝。最後一件事,先生:您能不能答應我,光隻利用卡瓦爾坎蒂先生這筆聘金數額的虛名,但決不去動用它?這不是自私不自私的問題,而是怎麼處理一件棘手的事情的問題。我很願意幫您重振您的家業,但是我不願意跟您同謀去弄得彆人破產。”

“可是既然我已經跟您說了,”唐格拉爾喊道,“有這三百萬……”

“您認為,先生,不去動用這三百萬,您也能擺脫困境嗎?”

“但願如此吧,不過前提是你倆得結婚,好讓我恢複信譽。”

“您答應過在我簽訂婚約後給我的五十萬法郎嫁妝,您能付給卡瓦爾坎蒂先生嗎?”

“從市政廳回來,他就可以拿到。”

“很好!”

“什麼,很好?您這是什麼意思?”

“我是說,您要的隻是我的簽字,不是嗎,對我這個人您是絕對讓我自由的?”

“絕對如此。”

“那麼,很好,我剛才已經告訴您了,先生,我準備嫁給卡瓦爾坎蒂先生。”

“您到底是怎麼打算的?”

“哎!這是我的秘密。要是我在知道您的秘密以後,就把我的秘密也告訴您,那我對您還有什麼優勢呢?”

唐格拉爾咬咬自己的嘴唇。

“那麼,”他說,“您準備好了,願意去做一些必不可少的正式拜訪嘍?”

“是的。”歐仁妮回答說。

“還有,三天後在婚約上簽字?”

“是的。”

“那麼,現在該是我來對您說‘很好’了!”

說著,唐格拉爾拉起女兒的一隻手,用雙手把它握住。

但是稀奇就稀奇在,父女倆這麼握手的當口,做父親的不敢說一句“謝謝,我的孩子”;做女兒的則連一個笑臉也不肯賞給父親。

“會談結束了吧?”歐仁妮立起身來問。

唐格拉爾點了點頭,表示他沒有話要說了。

五分鐘以後,德·阿爾米依小姐的指尖下又響起鋼琴的樂聲,唐格拉爾小姐唱起了苔絲德蒙娜的詠歎調。

一曲唱罷,艾蒂安進來向歐仁妮通報,馬車已經備好,男爵夫人正等她一起外出訪客。

我們已經看到了這兩位女士拜訪維爾福家的情形。她們從那兒出來以後,又跑了幾家人家。

[1]柏拉圖對話集中的篇章。

[2]皮阿斯公元前6世紀),希臘哲學家,“七賢”之一。

[3]芭斯塔1798—1865),意大利女高音歌唱家。

[4]瑪麗勃朗1808—1836),法國女中音歌唱家。

[5]格麗契1805—1840),意大利女高音歌唱家。

[6]約翰·勞1671—1729):蘇格蘭貨幣改革家,開發美洲法屬領地的“密西西比計劃”的製定者。

:.



最新小说: 被奪靈根後,前夫哭著求我原諒 臣本布衣,為何逼我稱帝? 穿梭平行時空的愛戀 獲得造物主係統,自創世界跑團 霍格沃茨:我就是白魔王 快穿:拯救炮灰後,我成神了 勾惹上癮,冰冷總裁夜夜哭唧唧 盧予安的師姐們 網約車司機之AI死亡陰影 上古封神錄